Psalms 31:10
LXX_WH(i)
10
G3754
CONJ
[30:11] οτι
G1587
V-AAI-3S
εξελιπεν
G1722
PREP
εν
G3601
N-DSF
οδυνη
G3588
T-NSF
η
G2222
N-NSF
ζωη
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G2094
N-NPN
ετη
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G4726
N-DPM
στεναγμοις
G770
V-AAI-3S
ησθενησεν
G1722
PREP
εν
G4432
N-DSF
πτωχεια
G3588
T-NSF
η
G2479
N-NSF
ισχυς
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G3747
N-NPN
οστα
G1473
P-GS
μου
G5015
V-API-3P
εταραχθησαν
Clementine_Vulgate(i)
10 Multa flagella peccatoris; sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.
DouayRheims(i)
10 (31:11) For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
KJV_Cambridge(i)
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
Brenton_Greek(i)
10 Ὅτι ἐξέλιπεν ἐν ὀδύνῃ ἡ ζωή μου, καὶ τὰ ἔτη μου ἐν στεναγμοῖς· ἠσθένησεν ἐν πτωχείᾳ ἡ ἰσχύς μου, καὶ τὰ ὀστᾶ μου ἐταράχθησαν.
JuliaSmith(i)
10 For my life was finished in sorrow, and my years in sighing: my strength was weak in mine iniquity, and my bones fell away.
JPS_ASV_Byz(i)
10 (31:11) For my life is spent in sorrow, and my years in sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
Luther1545(i)
10 HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Bauch.
Luther1912(i)
10 HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
ReinaValera(i)
10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
Indonesian(i)
10 (31-11) Hidupku habis dalam penderitaan, tahun-tahunku berlalu dalam keluh kesah. Kekuatanku berkurang karena kejahatanku, bahkan tulang-tulangku menjadi rapuh.
ItalianRiveduta(i)
10 Poiché la mia vita vien meno dal dolore e i miei anni per il sospirare; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, e le mie ossa si consumano.
Lithuanian(i)
10 Sielvartas graužia mano gyvenimą, vaitojimasmano metus; išseko mano jėgos dėl mano kaltės ir mano kaulai sunyko.
Portuguese(i)
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.