Psalms 31:11
LXX_WH(i)
11
G3844
PREP
[30:12] παρα
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G2190
N-APM
εχθρους
G1473
P-GS
μου
G1096
V-API-1S
εγενηθην
G3681
N-NSN
ονειδος
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPM
τοις
G1069
N-DPM
γειτοσιν
G1473
P-GS
μου
G4970
ADV
σφοδρα
G2532
CONJ
και
G5401
N-NSM
φοβος
G3588
T-DPM
τοις
G1110
A-DPM
γνωστοις
G1473
P-GS
μου
G3588
T-NPM
οι
G2334
V-PAPNP
θεωρουντες
G1473
P-AS
με
G1854
ADV
εξω
G5343
V-AAI-3P
εφυγον
G575
PREP
απ
G1473
P-GS
εμου
new(i)
11
H2781
I was a reproach
H9006
among
H3605
all
H6887 [H8802]
those binding
H9030
me,
H9002
but
H3966
especially
H9005
among
H9020
my
H7934
neighbours,
H9002
and
H6343
a fear
H9005
to
H9030
my
H3045 [H8794]
acquaintance:
H7200 [H8802]
those seeing
H9030
me
H9003 H2351
without
H5074 [H8804]
fled
H4480
from
H9030
me.
Clementine_Vulgate(i)
11 Lætamini in Domino, et exsultate, justi; et gloriamini, omnes recti corde.]
DouayRheims(i)
11 (31:12) I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
KJV_Cambridge(i)
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
Brenton_Greek(i)
11 Παρὰ πάντας τοὺς ἐχθρούς μου ἐγενήθην ὄνειδος, καὶ τοῖς γείτοσί μου σφόδρα, καὶ φόβος τοῖς γνωστοῖς μου· οἱ θεωροῦντες με ἔξω ἔφυγον ἀπʼ ἐμοῦ.
JuliaSmith(i)
11 From all mine enemies I was a reproach, and greatly to my neighbors, and a fear to those knowing me: they seeing me without fled from me.
JPS_ASV_Byz(i)
11 (31:12) Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.
Luther1545(i)
11 Denn mein Leben hat abgenommen vor Trübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
Luther1912(i)
11 Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
ReinaValera(i)
11 De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
Indonesian(i)
11 (31-12) Aku menjadi tertawaan bagi semua musuhku, bahkan bagi para tetanggaku. Semua kenalanku terkejut bila melihat aku, mereka lari bila bertemu dengan aku di jalan.
ItalianRiveduta(i)
11 A cagione di tutti i miei nemici son diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini, e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi veggono fuori fuggon lungi da me.
Lithuanian(i)
11 Visiems savo priešams tapau pajuoka, netgi savo kaimynams; pažįstami bijo manęs, kurie gatvėje mato mane, bėga nuo manęs.
Portuguese(i)
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.