Psalms 44:6

HOT(i) 6 (44:7) כי לא בקשׁתי אבטח וחרבי לא תושׁיעני׃
Vulgate(i) 6 in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
Wycliffe(i) 6 Thi scharpe arowis schulen falle in to the hertis of the enemyes of the kyng; puplis schulen be vndur thee.
Coverdale(i) 6 Thorow ye, wil we ouerthrowe oure enemies: & in thy name will we treade them vnder, that ryse vp agaynst vs.
MSTC(i) 6 For I will not trust in my bow; it is not my sword that shall help me.
Matthew(i) 6 For I wyll not trust in my bowe, it is not my sweard that shall helpe me.
Great(i) 6 Thorow the, wyll we ouerthrowe our enemyes, & in thy name wyll we tread them vnder that ryse vp agaynst vs.
Geneva(i) 6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Bishops(i) 6 (44:7) For I wyll not trust in my bowe: and it is not my sworde that can saue me
DouayRheims(i) 6 (44:7) For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
KJV(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Thomson(i) 6 For in mine own bow I will not put trust, nor is it mine own sword that can save me.
Webster(i) 6 (44:5)Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
Brenton(i) 6 (43:6) For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Brenton_Greek(i) 6 Οὐ γὰρ ἐπὶ τῷ τόξῳ μου ἐλπιῶ, καὶ ἡ ῥομφαία μου οὐ σώσει με·
Leeser(i) 6 (44:7) For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
YLT(i) 6 For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
JuliaSmith(i) 6 For I will not trust in my bow, and my sword will not serve me.
Darby(i) 6 For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
ERV(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
ASV(i) 6 For I will not trust in my bow,
Neither shall my sword save me.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (44:7) For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Rotherham(i) 6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
CLV(i) 6 Hence I shall neither trust in my bow, Nor shall my sword bring me salvation;"
BBE(i) 6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
MKJV(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
LITV(i) 6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
ECB(i) 6 For I confide neither in my bow, nor my sword to save me.
ACV(i) 6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
WEB(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
NHEB(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
AKJV(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
KJ2000(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
UKJV(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
TKJU(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
EJ2000(i) 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
CAB(i) 6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
LXX2012(i) 6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a sceptre of righteousness.
NSB(i) 6 I do not rely on my bow, and my sword will never save me.
ISV(i) 6 For I place no confidence in my bow, nor will my sword deliver me.
LEB(i) 6 For I do not trust my bow, and my sword cannot give me victory.
BSB(i) 6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
MSB(i) 6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
MLV(i) 6 Because I will not trust in my bow, nor will my sword save me.
VIN(i) 6 For I do not trust my bow, and my sword cannot give me victory.
Luther1545(i) 6 Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Luther1545_Strongs(i)
  6 H982 Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Luther1912(i) 6 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
ELB1871(i) 6 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
ELB1905(i) 6 Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
DSV(i) 6 Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
Giguet(i) 6 Car je n’espérerai point en mon arc, et ce n’est pas mon glaive qui me sauvera.
DarbyFR(i) 6 Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point;
Martin(i) 6 Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.
Segond(i) 6 Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera;
SE(i) 6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
ReinaValera(i) 6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
JBS(i) 6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Albanian(i) 6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
RST(i) 6 (43:7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
Arabic(i) 6 ‎لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني‎.
Bulgarian(i) 6 Защото няма да се уповавам на лъка си, нито мечът ми ще ме спаси.
Croatian(i) 6 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
BKR(i) 6 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Danish(i) 6 Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
CUV(i) 6 因 為 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 勝 。
CUVS(i) 6 因 为 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 胜 。
Esperanto(i) 6 CXar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
Finnish(i) 6 Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.
FinnishPR(i) 6 (H44:7) Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;
Haitian(i) 6 Avèk pouvwa ou, nou kilbite lènmi nou yo. Avèk ou menm ki la avèk nou an, n'ap kraze moun ki leve dèyè nou yo.
Hungarian(i) 6 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
Indonesian(i) 6 (44-7) Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.
Italian(i) 6 Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.
ItalianRiveduta(i) 6 Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
Korean(i) 6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
Lithuanian(i) 6 Ne savo lanku pasitikėsiu, ne mano kardas išgelbės mane.
PBG(i) 6 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
Portuguese(i) 6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
Norwegian(i) 6 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Romanian(i) 6 Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;
Ukrainian(i) 6 Тобою поб'ємо своїх ворогів, ім'ям Твоїм будемо топтати повсталих на нас,