Psalms 73:3

HOT(i) 3 כי קנאתי בהוללים שׁלום רשׁעים אראה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3588 כי For H7065 קנאתי I was envious H1984 בהוללים at the foolish, H7965 שׁלום the prosperity H7563 רשׁעים of the wicked. H7200 אראה׃ I saw
Vulgate(i) 3 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Clementine_Vulgate(i) 3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
Wycliffe(i) 3 Reise thin hondis in to the prides of hem; hou grete thingis the enemy dide wickidli in the hooli.
Coverdale(i) 3 And why. I was greued at ye wicked, to se the vngodly in soch prosperite.
MSTC(i) 3 And why? I was grieved at the wicked, to see the ungodly in such prosperity.
Matthew(i) 3 And why? I was greued at the wicked, to se the vngodly in suche prosperitie.
Great(i) 3 And why I was greued at the wicked, I do se also the vngodly in soch prosperite.
Geneva(i) 3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Bishops(i) 3 For I enuied at the case of the foolishe: I sawe the wicked [flowe] in all kynde of prosperitie
DouayRheims(i) 3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
KJV(i) 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
KJV_Cambridge(i) 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Thomson(i) 3 for I envied the unrighteous; when I saw the prosperity of sinners.
Webster(i) 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Brenton(i) 3 (72:3) For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Brenton_Greek(i) 3 Ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις, εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν.
Leeser(i) 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
YLT(i) 3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
JuliaSmith(i) 3 For I was envious at the foolish; I shall see the peace of the unjust
Darby(i) 3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
ERV(i) 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
ASV(i) 3 For I was envious at the arrogant,
When I saw the prosperity of the wicked.
JPS_ASV_Byz(i) 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Rotherham(i) 3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
CLV(i) 3 For I was jealous of those who are boasting; I was seeing the well-being of the wicked.
BBE(i) 3 Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
MKJV(i) 3 For I was jealous of the proud, when I saw the peace of the wicked.
LITV(i) 3 For I was jealous of the proud; I looked upon the peace of the wicked.
ECB(i) 3 For I envy them who halal when I see the shalom of the wicked:
ACV(i) 3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
WEB(i) 3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
NHEB(i) 3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
AKJV(i) 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
KJ2000(i) 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
UKJV(i) 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
EJ2000(i) 3 For I became angry against the foolish when I saw the peace of the wicked.
CAB(i) 3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
LXX2012(i) 3 Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
NSB(i) 3 I was envious of arrogant people when I saw the peace and prosperity that wicked people enjoy.
ISV(i) 3 For I was envious of the proud when I observed the prosperity of the wicked.
LEB(i) 3 because I envied the boastful when I saw the well-being* of the wicked.
BSB(i) 3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
MSB(i) 3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
MLV(i) 3 Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
VIN(i) 3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Luther1545(i) 3 Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
Luther1912(i) 3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
ELB1871(i) 3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
ELB1905(i) 3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
DSV(i) 3 Want ik was nijdig op de dwazen, ziende der goddelozen vrede.
Giguet(i) 3 Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
DarbyFR(i) 3 Car j'ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
Martin(i) 3 Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
Segond(i) 3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
SE(i) 3 Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
ReinaValera(i) 3 Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
JBS(i) 3 Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
Albanian(i) 3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
RST(i) 3 (72:3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Arabic(i) 3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.
Bulgarian(i) 3 защото завидях на надменните, като гледах благоденствието на безбожните,
Croatian(i) 3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
BKR(i) 3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
Danish(i) 3 Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
CUV(i) 3 我 見 惡 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 懷 不 平 。
CUVS(i) 3 我 见 恶 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 怀 不 平 。
Esperanto(i) 3 CXar mi cxagrenigxis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
Finnish(i) 3 Sillä minä närkästyin öykkäreistä, että minä näin jumalattomat menestyvän.
FinnishPR(i) 3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
Haitian(i) 3 paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
Hungarian(i) 3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
Indonesian(i) 3 sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.
Italian(i) 3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
ItalianRiveduta(i) 3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
Korean(i) 3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
Lithuanian(i) 3 Aš pavydėjau kvailiams, matydamas nedorėlių pasisekimą.
PBG(i) 3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
Portuguese(i) 3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
Norwegian(i) 3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Romanian(i) 3 Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.
Ukrainian(i) 3 бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,