Psalms 78:7
LXX_WH(i)
7
G2443
CONJ
[77:7] ινα
G5087
V-AMS-3P
θωνται
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G3588
T-ASF
την
G1680
N-ASF
ελπιδα
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3165
ADV
μη
V-AMS-3P
επιλαθωνται
G3588
T-GPN
των
G2041
N-GPN
εργων
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
G1785
N-APF
εντολας
G846
D-GSM
αυτου
G1567
V-FAI-3P
εκζητησουσιν
DouayRheims(i)
7 That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
KJV_Cambridge(i)
7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
Brenton_Greek(i)
7 ἵνα θῶνται ἐπὶ τὸν Θεὸν τὴν ἐλπίδα αὐτῶν, καὶ μὴ ἐπιλάθωνται τῶν ἔργων τοῦ Θεοῦ, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐκζητήσωσιν.
JuliaSmith(i)
7 And they shall set their hope in God, and they shall not forget the works of God, and they shall watch his commands.
JPS_ASV_Byz(i)
7 That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
Luther1545(i)
7 daß sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes und seine Gebote hielten,
Luther1912(i)
7 daß sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes und seine Gebote hielten
ReinaValera(i)
7 A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios, Y guarden sus mandamientos:
Indonesian(i)
7 Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
ItalianRiveduta(i)
7 ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
Portuguese(i)
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;