Psalms 79:5-6
LXX_WH(i)
5
G2193
PREP
[78:5] εως
G4218
PRT
ποτε
G2962
N-VSM
κυριε
G3710
V-FPI-2S
οργισθηση
G1519
PREP
εις
G5056
N-ASN
τελος
V-FPI-3S
εκκαυθησεται
G3739
CONJ
ως
G4442
N-NSN
πυρ
G3588
T-NSM
ο
G2205
N-NSM
ζηλος
G4771
P-GS
σου
6
G1632
V-AAD-2S
[78:6] εκχεον
G3588
T-ASF
την
G3709
N-ASF
οργην
G4771
P-GS
σου
G1909
PREP
επι
G1484
N-APN
εθνη
G3588
T-APN
τα
G3165
ADV
μη
G1097
V-PAPAS
γινωσκοντα
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G932
N-GSF
βασιλειας
G3739
R-NPF
αι
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ουκ
V-AMI-3P
επεκαλεσαντο
Clementine_Vulgate(i)
5 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
6 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
DouayRheims(i)
5 How long, O Lord, wilt thou be angry for ever: shall thy zeal be kindled like a fire?
6 Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
KJV_Cambridge(i)
5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
Brenton_Greek(i)
5 Ἕως πότε, Κύριε, ὀργισθήσῃ εἰς τέλος; ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ὁ ζῆλός σου; 6 Ἔκχεον τὴν ὀργήν σου ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ γινώσκοντά σε, καὶ ἐπὶ βασιλείας αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο.
JuliaSmith(i)
5 How long, O Jehovah? wilt thou be angry forever? shall thy jealousy burn as fire?
6 Pour out thy wrath upon the nations which knew thee not, and upon the kingdoms which called not upon thy name.
JPS_ASV_Byz(i)
5 How long, O LORD, wilt Thou be angry for ever? How long will Thy jealousy burn like fire?
6 Pour out Thy wrath upon the nations that know Thee not, and upon the kingdoms that call not upon Thy name.
Luther1545(i)
5 HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
6 Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
Luther1912(i)
5 HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
6 Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
ReinaValera(i)
5 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿has de estar airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo?
6 Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen, Y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
Indonesian(i)
5 Ya TUHAN, untuk selamanyakah Engkau marah, dan cemburu-Mu berkobar seperti api?
6 Tumpahkanlah kemarahan-Mu ke atas bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau, dan ke atas kerajaan-kerajaan yang tidak berbakti kepada-Mu.
ItalianRiveduta(i)
5 Fino a quando, o Eterno? Sarai tu adirato per sempre? La tua gelosia arderà essa come un fuoco?
6 Spandi l’ira tua sulle nazioni che non ti conoscono, e sopra i regni che non invocano il tuo nome.
Lithuanian(i)
5 Ar ilgai, Viešpatie? Ar amžinai rūstausi? Ar degs kaip ugnis Tavo pavydas?
6 Išliek savo rūstybę ant pagonių, kurie Tavęs nenori pažinti, ir ant karalysčių, kurios nesišaukia Tavojo vardo!
Portuguese(i)
5 Até quando, Senhor? Indignar-te-ás para sempre? Arderá o teu zelo como fogo?
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem, e sobre os reinos que não invocam o teu nome;