Psalms 94:11

HOT(i) 11 יהוה ידע מחשׁבות אדם כי המה הבל׃
Vulgate(i) 11 Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Wycliffe(i) 11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
Coverdale(i) 11 The LORDE knoweth the thoughtes of men, that they are but vayne.
MSTC(i) 11 The LORD knoweth the thoughts of men, that they are but vain.
Matthew(i) 11 The Lord knoweth the thoughtes of men, that they are but vayne.
Great(i) 11 The Lorde knoweth the thoughtes of man, that they are but vayne.
Geneva(i) 11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Bishops(i) 11 God knoweth the thoughtes of man: that they are but vanitie
KJV(i) 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Thomson(i) 11 The Lord knoweth the thoughts of these men, that they are vain.
Webster(i) 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Brenton(i) 11 (93:11) The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
Brenton_Greek(i) 11 Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν ἀνθρώπων, ὅτι εἰσὶ μάταιοι.
Leeser(i) 11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
YLT(i) 11 He knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Darby(i) 11 Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
ERV(i) 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
ASV(i) 11 Jehovah knoweth the thoughts of man,
That they are vanity.
Rotherham(i) 11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
CLV(i) 11 Yahweh is the One knowing the devisings of humanity, That they are a transitory breath."
BBE(i) 11 The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath.
MKJV(i) 11 Jehovah knows the thoughts of man, that they are vain.
LITV(i) 11 Jehovah knows the thoughts of man, that they are vain.
ECB(i) 11 Yah Veh knows that the fabrications of humanity are vanity.
ACV(i) 11 LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
WEB(i) 11 Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
NHEB(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
AKJV(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
KJ2000(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
UKJV(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
TKJU(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
EJ2000(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
CAB(i) 11 The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
LXX2012(i) 11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
NSB(i) 11 Jehovah knows the thoughts of man. He knows that they a mere vanity.
ISV(i) 11 The LORD knows the thoughts of human beings— that they are futile.
LEB(i) 11 Yahweh knows the thoughts of humankind, that they are to no purpose.*
BSB(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
MSB(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
MLV(i) 11 Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
VIN(i) 11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
Luther1545(i) 11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Luther1912(i) 11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
ELB1871(i) 11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
ELB1905(i) 11 Jahwe kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit Eig. ein Hauch sind.
DSV(i) 11 De HEERE weet de gedachten des mensen, dat zij ijdelheid zijn.
Giguet(i) 11 Le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu’elles sont vaines.
DarbyFR(i) 11 L'Éternel connaît les pensées des hommes, qu'elles ne sont que vanité.
Martin(i) 11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Segond(i) 11 L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
SE(i) 11 El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
ReinaValera(i) 11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
JBS(i) 11 El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
Albanian(i) 11 Zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.
RST(i) 11 (93:11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Arabic(i) 11 ‎الرب يعرف افكار الانسان انها باطلة‎.
Bulgarian(i) 11 ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
BKR(i) 11 Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Danish(i) 11 HERREN kender Menneskenes Tanker, thi de ere Forfængelighed.
CUV(i) 11 耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
CUVS(i) 11 耶 和 华 知 道 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。
Esperanto(i) 11 La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
Finnish(i) 11 Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
FinnishPR(i) 11 Herra tuntee ihmisten ajatukset; sillä he ovat kuin tuulen henkäys.
Haitian(i) 11 Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
Hungarian(i) 11 Az Úr tudja az embernek gondolatjait, hogy azok hiábavalók.
Indonesian(i) 11 TUHAN menyelami pikiran manusia, Ia tahu semuanya sia-sia belaka.
Italian(i) 11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità.
Korean(i) 11 여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
PBG(i) 11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Portuguese(i) 11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Norwegian(i) 11 Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Romanian(i) 11 Domnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.
Ukrainian(i) 11 Господь знає всі людські думки, що марнота вони!