Psalms 97:10

HOT(i) 10 אהבי יהוה שׂנאו רע שׁמר נפשׁות חסידיו מיד רשׁעים יצילם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H157 אהבי Ye that love H3068 יהוה the LORD, H8130 שׂנאו hate H7451 רע evil: H8104 שׁמר he preserveth H5315 נפשׁות the souls H2623 חסידיו of his saints; H3027 מיד them out of the hand H7563 רשׁעים of the wicked. H5337 יצילם׃ he delivereth
Vulgate(i) 10 qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu impiorum eruet eos
Clementine_Vulgate(i) 10
Coverdale(i) 10 O ye that loue the LORDE, se that ye hate the thinge which is euell: the LORDE preserueth the soules of his sayntes, he shal delyuer the from the honde of the vngodly.
MSTC(i) 10 O ye that love the LORD, see that ye hate the thing which is evil. The LORD preserveth the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of the ungodly.
Matthew(i) 10 O ye that loue the lorde, se that ye hate that thyng whiche is euell: the lorde preserueth the soules of his saynctes, he shall deliuer them from the hande of the vngodly.
Great(i) 10 O ye that loue the Lorde, se that ye hate the thynge whych is euell: the Lorde preserueth the soules of hys saynctes, he shall delyuer them from the hande of the vngodly.
Geneva(i) 10 Ye that loue the Lord, hate euill: he preserueth the soules of his Saints: hee will deliuer them from the hand of the wicked.
Bishops(i) 10 You that loue God, hate the thyng which is euyll: he preserueth the soules of his saintes, he wyll delyuer them from the hande of the vngodly
DouayRheims(i) 10 You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
KJV(i) 10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
KJV_Cambridge(i) 10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Thomson(i) 10 Hate iniquity, ye who love the Lord: the Lord preserveth the lives of his saints. Out of the hand of sinners he will save them.
Webster(i) 10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Brenton(i) 10 (96:10) Ye that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners.
Brenton_Greek(i) 10 Οἱ ἀγαπῶντες τὸν Κύριον, μισεῖτε πονηρόν· φυλάσσει Κύριος τὰς ψυχὰς τῶν ὁσίων αὐτοῦ, ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλῶν ῥύσεται αὐτούς.
Leeser(i) 10 Ye that love the Lord, hate ye the evil: he preserveth the souls of his pious ones; out of the hand of the wicked he ever delivereth them.
YLT(i) 10 Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them.
JuliaSmith(i) 10 Hate evil, ye loving Jehovah: he watched the souls of his godly ones; he will deliver them from the hand of the unjust
Darby(i) 10 Ye that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints, he delivereth them out of the hand of the wicked.
ERV(i) 10 O ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
ASV(i) 10 O ye that love Jehovah, hate evil:
He preserveth the souls of his saints;
He delivereth them out of the hand of the wicked.
JPS_ASV_Byz(i) 10 O ye that love the LORD, hate evil; He preserveth the souls of His saints; He delivered them out of the hand of the wicked.
Rotherham(i) 10 Ye lovers of Yahweh! be haters of wrong,––He preserveth the lives of his men of lovingkindness, From the hand of the lawless, will he rescue them.
CLV(i) 10 Hate evil, you who are loving Yahweh, The One guarding the souls of His benign ones; From the hand of the wicked shall He rescue them."
BBE(i) 10 You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners.
MKJV(i) 10 You who love Jehovah, hate evil; He keeps the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
LITV(i) 10 You who love Jehovah, hate evil. He keeps the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
ECB(i) 10 You who love Yah Veh, hate evil; he guards the souls of his mercied; he rescues them from the hand of the wicked.
ACV(i) 10 O ye who love LORD, hate evil. He preserves the souls of his sanctified. He delivers them out of the hand of the wicked.
WEB(i) 10 You who love Yahweh, hate evil! He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked.
NHEB(i) 10 You who love the LORD, hate evil. He preserves the souls of his faithful ones. He delivers them out of the hand of the wicked.
AKJV(i) 10 You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
KJ2000(i) 10 You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
UKJV(i) 10 All of you that love the LORD, hate evil: he perserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
TKJU(i) 10 You who love the LORD, hate evil: He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
EJ2000(i) 10 Ye that love the LORD are to hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
CAB(i) 10 You that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of His saints; He shall deliver them from the hand of sinners.
NSB(i) 10 You who love Jehovah hate evil! He preserves his anointed ones. He delivers them out of the hand of the wicked.
ISV(i) 10 Hate evil, you who love the LORD! He guards the lives of those who love him, delivering them from domination by the wicked.
LEB(i) 10 You who love Yahweh, hate evil. He protects the lives of his faithful; he delivers them from the hand of the wicked.
BSB(i) 10 Hate evil, O you who love the LORD! He preserves the souls of His saints; He delivers them from the hand of the wicked.
MSB(i) 10 Hate evil, O you who love the LORD! He preserves the souls of His saints; He delivers them from the hand of the wicked.
MLV(i) 10 O you* who love Jehovah, hate evil.
He preserves the souls of his holy ones. He delivers them out of the hand of the wicked.
VIN(i) 10 You who love the LORD, hate evil. He protects the lives of his faithful; he delivers them from the hand of the wicked.
Luther1545(i) 10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
Luther1912(i) 10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
ELB1871(i) 10 Die ihr Jehova liebet, hasset das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie.
ELB1905(i) 10 Die ihr Jahwe liebet, hasset das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie.
DSV(i) 10 Gij liefhebbers des HEEREN! haat het kwade; Hij bewaart de zielen Zijner gunstgenoten; Hij redt hen uit der goddelozen hand.
Giguet(i) 10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
DarbyFR(i) 10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.
Martin(i) 10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.
Segond(i) 10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
SE(i) 10 Los que amáis al SEÑOR, aborreced el mal; él guarda las almas de sus misericordiosos; de mano de los impíos los libra.
ReinaValera(i) 10 Los que á Jehová amáis, aborreced el mal: Guarda él las almas de sus santos; De mano de los impíos los libra.
JBS(i) 10 Los que amáis al SEÑOR, aborreced el mal; él guarda las almas de sus misericordiosos; de mano de los impíos los libra.
Albanian(i) 10 Ju që e doni Zotin urreni të keqen! Ai ruan jetën e shenjtorëve të tij dhe i çliron nga dora e të pabesëve.
RST(i) 10 (96:10) Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранитдуши святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
Arabic(i) 10 يا محبي الرب ابغضوا الشر. هو حافظ نفوس اتقيائه. من يد الاشرار ينقذهم‎.
Bulgarian(i) 10 Мразете злото, вие, които любите ГОСПОДА! Той пази душите на светиите си, избавя ги от ръката на безбожните.
Croatian(i) 10 Jahve ljubi one koji mrze na zlo, on čuva duše pobožnika svojih, izbavlja ih iz ruku opakih.
BKR(i) 10 Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
Danish(i) 10 I, som elske HERREN! hader det onde; han bevarer sine helliges Sjæle, han frier dem af de ugudeliges Haand.
CUV(i) 10 你 們 愛 耶 和 華 的 , 都 當 恨 惡 罪 惡 ; 他 保 護 聖 民 的 性 命 , 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。
CUVS(i) 10 你 们 爱 耶 和 华 的 , 都 当 恨 恶 罪 恶 ; 他 保 护 圣 民 的 性 命 , 搭 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。
Esperanto(i) 10 Amantoj de la Eternulo, malamu malbonon. Li gardas la animojn de Siaj fideluloj; Li savos ilin de la mano de malvirtuloj.
Finnish(i) 10 Te kuin Herraa rakastatte, vihatkaat pahaa! hän kätkee pyhäinsä sielut: jumalattomain käsistä hän heitä pelastaa.
FinnishPR(i) 10 Te, jotka Herraa rakastatte, vihatkaa pahaa. Hän varjelee hurskasten sielut, jumalattomien kädestä hän heidät pelastaa.
Haitian(i) 10 Seyè a renmen moun ki rayi sa ki mal. Li pwoteje lavi pèp li a, li delivre yo anba men mechan yo.
Hungarian(i) 10 A kik szeretitek az Urat, gyûlöljétek a gonoszt! Megõrzi õ az õ kegyeltjeinek lelkét; a gonoszok kezébõl megszabadítja õket.
Indonesian(i) 10 Hai kamu yang mencintai TUHAN, bencilah kejahatan! Sebab TUHAN melindungi hidup umat-Nya, Ia membebaskan mereka dari kuasa orang durhaka.
Italian(i) 10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi.
ItalianRiveduta(i) 10 O voi che amate l’Eterno, odiate il male! Egli custodisce le anime de’ suoi fedeli, li libera dalla mano degli empi.
Korean(i) 10 여호와를 사랑하는 너희여 악을 미워하라 저가 그 성도의 영혼을 보전하사 악인의 손에서 건지시느니라
Lithuanian(i) 10 Jūs, kurie mylite Viešpatį, nekęskite pikto; Jis saugo savo šventųjų gyvybes, iš nedorėlių priespaudos išlaisvina juos.
PBG(i) 10 Wy, którzy miłujecie Pana, miejcie złe w nienawiści; on strzeże świętych swoich, a z ręki niepobożnych wyrywa ich.
Portuguese(i) 10 O Senhor ama aos que odeiam o mal; ele preserva as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
Norwegian(i) 10 I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
Romanian(i) 10 Urîţi răul, ceice iubiţi pe Domnul! El păzeşte sufletele credincioşilor Lui, şi -i izbăveşte din mîna celor răi.
Ukrainian(i) 10 Хто Господа любить, ненавидьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той визволить їх із руки несправедливих.