Stephanus(i)
10 και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν και ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι
Tregelles(i)
10 οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν· καὶ ὅταν ἔλθῃ, ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.
Nestle(i)
10 οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.
SBLGNT(i)
10 οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον ⸂αὐτὸν δεῖ⸃ μεῖναι,
f35(i)
10 και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσον ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι
Vulgate(i)
10 quinque ceciderunt unus est alius nondum venit et cum venerit oportet illum breve tempus manere
Clementine_Vulgate(i)
10 Quinque ceciderunt, unus est, et alius nondum venit: et cum venerit, oportet illum breve tempus manere.
Wycliffe(i)
10 Fyue han feld doun, oon is, and anothir cometh not yit. And whanne he schal come, it bihoueth hym to dwelle a schort tyme.
Tyndale(i)
10 they are also seven kynges. Fyve are fallen and on ys and onother is not yet come. Whe he cometh he muste contynew a space.
Coverdale(i)
10 they are also seuen kynges. Fyue are fallen, and one is, and the other is not yet come. When he commeth, he muste continue a space.
MSTC(i)
10 they are also seven kings. Five are fallen, and one is, and another is not yet come. When he cometh he must continue a space.
Matthew(i)
10 they are also .vij. kynges. Fyue are fallen, and one is, and another is not yet come. When he commeth he muste continue a space.
Great(i)
10 they are also seuen kynges. Fyue are fallen, and one is, and another is not yet come. And when he commeth, he must continew a shorte space.
Geneva(i)
10 Fiue are fallen, and one is, and another is not yet come: and when he commeth, he must continue a short space.
Bishops(i)
10 Fyue are fallen, & one is, and another is not yet come: And whe he commeth, he must continue a short space
DouayRheims(i)
10 Five are fallen, one is, and the other is not yet come: and when he is come, he must remain a short time.
KJV(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
KJV_Cambridge(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is,
and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
Mace(i)
10 they likewise signify seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; when he comes, he will continue but a short space.
Whiston(i)
10 And they are seven kings: five are fallen, one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
Wesley(i)
10 And they are seven kings: five are fallen: one is, the other is not yet come; when he cometh, he must continue a short space.
Worsley(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, one is,
and another is not yet come; and when he cometh, he is to continue
but a little while.
Haweis(i)
10 And these are seven kings: five have fallen, and the one exists, the other is not yet come; and when he cometh, he must abide but a little while.
Thomson(i)
10 and they are seven kings. Five have fallen, and one is and the other is not yet come; and when he hath come he must continue but a little while;
Webster(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short time.
Living_Oracles(i)
10 And they are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must endure for a little time.
Etheridge(i)
10 And the kings are seven; five have fallen, one is, the other not yet hath come: and when he hath come, a little while it behoveth him to abide.
Murdock(i)
10 And there are seven kings: of whom five have fallen, one exists, and the other hath not yet come; and when he cometh he must continue for a short time.
Sawyer(i)
10 and are seven kings; five have fallen, one is, the other has not yet come, and when he comes must continue a short time.
Diaglott(i)
10 And kings seven are; the five fell, the one is, the other not yet is come, and when he may have come, a little him behooves to remain.
ABU(i)
10 And they are seven kings; the five are fallen, and the one is; the other is not yet come; and when he comes, he must remain a little time.
Anderson(i)
10 And there are seven kings: five have fallen, one is, and the other has not yet come; and when he comes, he must remain but a little while.
Noyes(i)
10 And they are seven kings; five of them are fallen, one is; the other is not yet come, and when he hath come, he must remain a short time.
YLT(i)
10 and there are seven kings, the five did fall, and the one is, the other did not yet come, and when he may come, it behoveth him to remain a little time;
JuliaSmith(i)
10 And there are seven kings: five fell, and one is; the other has not yet come; and when he should come, he must remain a little.
Darby(i)
10 And there are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes he must remain [only] a little while.
ERV(i)
10 and they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while.
ASV(i)
10 and they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while.
JPS_ASV_Byz(i)
10 and they are seven kings, the five are fallen, the one is, the other is not yet come, and when he cometh, he must continue a little while.
Rotherham(i)
10 and they are, seven kings: the five, have fallen, the one, is, the other, hath not yet come; and, whensoever he shall come, a little while, must he remain,
Twentieth_Century(i)
10 They are also seven kings; of whom five have fallen and one remains, while one is not yet come. When he comes, he must stay for a little while.
Godbey(i)
10 and there are seven kings; five have fallen, one is, and another is not yet come; and when he may come it behooves him to remain a little while.
WNT(i)
10 And they are seven kings: five of them have fallen, and the one is still reigning. The seventh has not yet come, but when he comes he must continue for a short time.
Worrell(i)
10 And there are seven kings; the five fell, and the one is, the other did not yet come. And, when he comes, he must remain a little time.
Moffatt(i)
10 also, they are seven kings, of whom five have fallen, one is living, and the other has not arrived yet — and when he does arrive, he can only stay a little while.
Goodspeed(i)
10 They are also seven kings; five have fallen, one is reigning, the other has not yet come, and when he does his stay must be brief.
Riverside(i)
10 Also they are seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he comes he must stay but a little while.
MNT(i)
10 and they are seven kings; the five have fallen, one is, the other is not yet come (and when he does come, he must remain a short time).
Lamsa(i)
10 And there are seven kings of whom five have fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes he shall continue only for a short time.
CLV(i)
10 And they are seven kings. Five fall, one is, the other came not as yet; and whenever he may be coming, he must remain briefly."
Williams(i)
10 There are also seven kings; five have fallen, one is on the throne, the other has not yet come, and when he does he must stay but a little while,
BBE(i)
10 And they are seven kings; the five have come to an end, the one is, the other has not come; and when he comes, he will have to go on for a little time.
MKJV(i)
10 And there are seven kings; five have fallen, and one is,
and the other has not yet come. And when he comes, he must continue a short time.
LITV(i)
10 And the kings are seven. The five fell, and the one is, and the other has not yet come. And when he does come, he must remain a little.
ECB(i)
10 And there are seven sovereigns: five are fallen and one is and the other has not yet come; and when he comes he must abide a little.
AUV(i)
10 five have fallen, one continues
[to rule], and the other one has not yet come. But when he comes, he must remain for
[only] a short time.
ACV(i)
10 And there are seven kings, the five are fallen, the one is, the other has not yet come, and when he comes he must remain a little while.
Common(i)
10 And they are also seven kings; five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain a little while.
WEB(i)
10 They are seven kings. Five have fallen, the one is, the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.
NHEB(i)
10 They are seven kings. Five have fallen, the one is, the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while.
AKJV(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.
KJC(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.
KJ2000(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short time.
UKJV(i)
10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.
RKJNT(i)
10 And there are seven kings: five have fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes, he must remain for a short time.
TKJU(i)
10 And there are seven kings: Five are fallen, and one is, and the other has not yet come; and when he comes, he must continue a short while.
RYLT(i)
10 and there are seven kings, the five did fall, and the one is, the other did not yet come, and when he may come, it behooves him to remain a little time;
EJ2000(i)
10 And
they are seven kings: five are fallen, and one is,
and the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.
CAB(i)
10 And there are seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come. And whenever he comes, he must abide
for a short time.
WPNT(i)
10 And there are seven kings; five have fallen, one is, the other has not come yet. And whenever he comes he must continue a short time.
JMNT(i)
10 "and they are seven kings: five fell, the one is (exists),
the other one came not as yet, and when he may come it is necessary for him to remain (abide)
a little while (or: briefly).
NSB(i)
10 »There are seven kings: five have fallen, and one is, and the other has not yet come. When he comes he must remain a short while.
ISV(i)
10 Five of them have fallen, one is living, and the other has not yet come. When he comes, he must remain in power for a little while.
LEB(i)
10 Five have fallen, one is, the other has not yet come, and whenever he comes it is necessary
for him to remain a short time.
BGB(i)
10 καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν· οἱ πέντε ἔπεσαν, ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.
BIB(i)
10 καὶ (And) βασιλεῖς (kings) ἑπτά (seven) εἰσιν (there are). οἱ (The) πέντε (five) ἔπεσαν (are fallen), ὁ (the) εἷς (one) ἔστιν (is), ὁ (the) ἄλλος (other) οὔπω (not yet) ἦλθεν (has come); καὶ (and) ὅταν (when) ἔλθῃ (he shall have come), ὀλίγον (a little while) αὐτὸν (him) δεῖ (it behooves) μεῖναι (to remain).
BLB(i)
10 and there are seven kings. The five are fallen, the one is, the other has not yet come; and when he shall have come, it behooves him to remain a little while.
BSB(i)
10 There are also seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while.
MSB(i)
10 There are also seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while.
MLV(i)
10 and they are seven kings; the five have fallen, the one is, the other has not yet come, and whenever he comes, it is essential for him to remain a few.
VIN(i)
10 There are also seven kings. Five are fallen, one is, and the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while.
Luther1545(i)
10 Fünf sind gefallen, und einer ist, und der andere ist noch nicht kommen, und wenn er kommt, muß er eine kleine Zeit bleiben.
Luther1912(i)
10 Fünf sind gefallen, und einer ist, und der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Zeit bleiben.
ELB1871(i)
10 Und es sind sieben Könige: fünf von ihnen sind gefallen, der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Weile bleiben.
ELB1905(i)
10 Und es sind O. und sind sieben Könige: fünf von ihnen W. die fünf sind gefallen, der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Weile bleiben.
DSV(i)
10 En het zijn ook zeven koningen; de vijf zijn gevallen, en de een is, en de ander is nog niet gekomen, en wanneer hij zal gekomen zijn, moet hij een weinig tijds blijven.
DarbyFR(i)
10 ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés; l'un est; l'autre n'est pas encore venu, et, quand il sera venu, il faut qu'il demeure un peu de temps.
Martin(i)
10 Ce sont aussi sept Rois, les cinq sont tombés; l'un est, et l'autre n'est pas encore venu; et quand il sera venu, il faut qu'il demeure pour un peu de temps.
Segond(i)
10 Ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés, un existe, l'autre n'est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit rester peu de temps.
SE(i)
10 Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es; el otro aun no es venido; y cuando fuere venido, es necesario que dure breve tiempo.
ReinaValera(i)
10 Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es, el otro aun no es venido; y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo.
JBS(i)
10 Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es; el otro aun no es venido; y cuando fuere venido, es necesario que dure breve tiempo.
Albanian(i)
10 dhe mbretër janë shtatë; pesë kanë rënë, një është dhe tjetri nuk ka ardhur ende; dhe, kur të vijë, pak kohë do të mbetet.
RST(i)
10 и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.
Peshitta(i)
10 ܘܡܠܟܐ ܫܒܥܐ ܐܢܘܢ ܚܡܫܐ ܢܦܠܘ ܘܚܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘ ܐܚܪܢܐ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܐܬܐ ܘܡܐ ܕܐܬܐ ܩܠܝܠ ܝܗܝܒ ܠܗ ܠܡܟܬܪܘ ܀
Arabic(i)
10 وسبعة ملوك خمسة سقطوا وواحد موجود والآخر لم يأت بعد ومتى أتى ينبغي ان يبقى قليلا.
Amharic(i)
10 ሰባት ነገሥታት ደግሞ ናቸው፤ አምስቱ ወድቀዋል አንዱም አለ፥ የቀረውም ገና አልመጣም፤ ሲመጣም፥ ጥቂት ጊዜ ሊቆይ ይገባዋል።
Armenian(i)
10 Հինգը ինկած են, մէկը կայ, իսկ միւսը դեռ եկած չէ. երբ գայ՝ պէտք է որ կարճ ատեն մը մնայ:
Basque(i)
10 Eta regueac çazpi dirade: borzac erori dirade, eta bat bada, bercea ezta oraino ethorri: eta dathorrenean behar du harc dembora appurbat egon.
Bulgarian(i)
10 Те са и седем царе, от които пет паднаха, единият е сега, а другият още не е дошъл; и когато дойде, само малко трябва да остане.
Croatian(i)
10 pet ih već pade, jedan jest, a jedan još ne dođe: kada dođe, ostati mu je zamalo.
BKR(i)
10 A králů sedm jest. Pět jich padlo, jeden jest, a jiný ještě nepřišel; a když přijde, na malou chvíli musí trvati.
Danish(i)
10 Ogsaa Kongerne ere syv; de fem ere faldne, og den ene er der, den anden er ikke endnu kommet, og naar han kommer, bør det ham at blive en liden Tid.
CUV(i)
10 又 是 七 位 王 ; 五 位 已 經 傾 倒 了 , 一 位 還 在 , 一 位 還 沒 有 來 到 ; 他 來 的 時 候 , 必 須 暫 時 存 留 。
CUVS(i)
10 又 是 七 位 王 ; 五 位 已 经 倾 倒 了 , 一 位 还 在 , 一 位 还 没 冇 来 到 ; 他 来 的 时 候 , 必 须 暂 时 存 留 。
Esperanto(i)
10 kaj ili estas sep regxoj; la kvin jam falis, la unu estas, la alia ankoraux ne venis; kaj kiam li venos, li devos resti kelkan tempon.
Estonian(i)
10 viis on neist langenud, üks on alles, ja teine ei ole veel tulnud. Kui ta tuleb, peab ta jääma natukeseks ajaks.
Finnish(i)
10 Ja ovat seitsemän kuningasta: viisi ovat langenneet, ja yksi on, ja toinen ei ole vielä tullut, ja kuin hän tulee, niin hänen pitää vähän aikaa pysymän.
FinnishPR(i)
10 heistä on viisi kaatunut, yksi on, viimeinen ei ole vielä tullut, ja kun hän tulee, pitää hänen vähän aikaa pysymän.
Haitian(i)
10 Senk ladan yo gen tan tonbe, yonn ap gouvènen koulye a, dènye a poko vini. Lè la vini, li p'ap la pou lontan.
Hungarian(i)
10 Király is hét van; az öte elesett, és az egyik van, a másik még el nem jött; és mikor eljõ, kevés [ideig] kell annak megmaradni.
Indonesian(i)
10 lima dari mereka sudah jatuh, satu masih memerintah, dan yang satu lagi belum datang. Kalau ia datang nanti, ia harus memerintah sebentar saja.
Italian(i)
10 Sono ancora sette re; i cinque son caduti, l’uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, ha da durar poco.
ItalianRiveduta(i)
10 e sono anche sette re: cinque son caduti, uno è, e l’altro non è ancora venuto; e quando sarà venuto, ha da durar poco.
Kabyle(i)
10 xemsa deg-sen ɣlin, yiwen mazal-it, wayeḍ urɛad ur d-yusi, yerna asm'ara d-yas ad yeḥkem kra n lweqt kan.
Korean(i)
10 또 일곱 왕이라 다섯은 망하였고 하나는 있고 다른 이는 아직 이르지 아니하였으나 이르면 반드시 잠간동안 계속하리라
Latvian(i)
10 Pieci krituši, viens ir, bet otrs vēl nav atnācis. Bet kad tas atnāks, tam būs jāpaliek īsu laiku.
Lithuanian(i)
10 Taip pat yra septyni karaliai; penki žlugo, vienas tebėra, o vienas dar neatėjo; kai jis ateis, turės trumpam pasilikti.
PBG(i)
10 A królów jest siedm, pięć ich upadło, a jeden jest, inszy jeszcze nie przyszedł, a gdy przyjdzie, na mały czas musi trwać.
Portuguese(i)
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
Norwegian(i)
10 og de er syv konger; de fem er falt, den ene er til, den annen er ennu ikke kommet; og når han kommer, skal han bare holde sig en kort tid.
Romanian(i)
10 Sînt şi şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celalt n'a venit încă, şi cînd va veni, el va rămînea puţină vreme.
Ukrainian(i)
10 п'ять їх упало, один є, другий іще не прийшов, а як прийде, то мусить він трохи пробути.
UkrainianNT(i)
10 пять упало, а один єсть, а инший ще не прийшов; і коли прийде, то не довго має він бути.
SBL Greek NT Apparatus
10 αὐτὸν δεῖ WH Treg NIV ] δεῖ αὐτὸν RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
10
<εισιν επτα> επτα εισιν <επεσον> επεσαν <δει αυτον> αυτον δει