Romans 11:4-5
LXX_WH(i)
4
G235
CONJ
αλλα
G5101
I-ASN
τι
G3004 [G5719]
V-PAI-3S
λεγει
G846
P-DSM
αυτω
G3588
T-NSM
ο
G5538
N-NSM
χρηματισμος
G2641 [G5627]
V-2AAI-1S
κατελιπον
G1683
F-1DSM
εμαυτω
G2035
A-APM
επτακισχιλιους
G435
N-APM
ανδρας
G3748
R-NPM
οιτινες
G3756
PRT-N
ουκ
G2578 [G5656]
V-AAI-3P
εκαμψαν
G1119
N-ASN
γονυ
G3588
T-DSF
τη
G896
N-PRI
βααλ
Tischendorf(i)
4
G235
CONJ
ἀλλὰ
G5101
I-ASN
τί
G3004
V-PAI-3S
λέγει
G846
P-DSM
αὐτῷ
G3588
T-NSM
ὁ
G5538
N-NSM
χρηματισμός;
G2641
V-2AAI-1S
κατέλιπον
G1683
F-1DSM
ἐμαυτῷ
G2035
A-APM
ἑπτακισχιλίους
G435
N-APM
ἄνδρας,
G3748
R-NPM
οἵτινες
G3756
PRT-N
οὐκ
G2578
V-AAI-3P
ἔκαμψαν
G1119
N-ASN
γόνυ
G3588
T-DSF
τῇ
G896
N-PRI
Βάαλ.
TR(i)
4
G235
CONJ
αλλα
G5101
I-ASN
τι
G3004 (G5719)
V-PAI-3S
λεγει
G846
P-DSM
αυτω
G3588
T-NSM
ο
G5538
N-NSM
χρηματισμος
G2641 (G5627)
V-2AAI-1S
κατελιπον
G1683
F-1DSM
εμαυτω
G2035
A-APM
επτακισχιλιους
G435
N-APM
ανδρας
G3748
R-NPM
οιτινες
G3756
PRT-N
ουκ
G2578 (G5656)
V-AAI-3P
εκαμψαν
G1119
N-ASN
γονυ
G3588
T-DSF
τη
G896
N-PRI
βααλ
IGNT(i)
4
G235
αλλα
But
G5101
τι
What
G3004 (G5719)
λεγει
Says
G846
αυτω
To Him
G3588
ο
The
G5538
χρηματισμος
Divine Answer?
G2641 (G5627)
κατελιπον
I Left
G1683
εμαυτω
To Myself
G2035
επτακισχιλιους
Seven
G435
ανδρας
Thousand
G3748
οιτινες
Men
G3756
ουκ
Who
G2578 (G5656)
εκαμψαν
Bowed Not
G1119
γονυ
A Knee
G3588
τη
To
G896
βααλ
Baal.
ACVI(i)
4
G235
CONJ
αλλα
But
G5101
I-ASN
τι
What?
G3004
V-PAI-3S
λεγει
Says
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5538
N-NSM
χρηματισμος
Divine Response
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G2641
V-2AAI-1S
κατελιπον
I Reserved
G1683
F-1DSM
εμαυτω
To Myself
G2035
A-APM
επτακισχιλιους
Seven Thousand
G435
N-APM
ανδρας
Men
G3748
R-NPM
οιτινες
Who
G2578
V-AAI-3P
εκαμψαν
Bowed
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1119
N-ASN
γονυ
Knee
G3588
T-DSF
τη
To Tha
G896
N-PRI
βααλ
Baal
Clementine_Vulgate(i)
4 { Sed quid dicit illi divinum responsum? Reliqui mihi septem millia virorum, qui non curvaverunt genua ante Baal.}
5 Sic ergo et in hoc tempore reliquiæ secundum electionem gratiæ salvæ factæ sunt.
DouayRheims(i)
4 But what saith the divine answer to him? I have left me seven thousand men that have not bowed their knees to Baal.
5 Even so then, at this present time also, there is a remnant saved according to the election of grace.
KJV_Cambridge(i)
4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
Living_Oracles(i)
4 But what says the answer to God to him? "I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."
5 So, then, even at this present time, there is a remnant according to an election by favor.
JuliaSmith(i)
4 But what say to him the intimations of divine will I have left to myself seven thousand men, who bent not the knee to Baal.
5 So then also in the time now has been a remnant according to the election of grace.
JPS_ASV_Byz(i)
4 But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
Twentieth_Century(i)
4 But what was the divine response? 'I have kept for myself seven thousand men who have never bowed the knee to Baal.'
5 And so in our own time, too, there is to be found a remnant of our nation selected by God in love.
AUV(i)
4 But how did God answer him? [I Kings 19:18 says], “I [i.e., God] have kept for myself seven thousand men who have not bowed their knee [in worship] to Baal [Note: “Baal” was a term used for one of the idols worshiped in Elijah’s day by Canaanites and others in Palestine].
5 So, now also, there is a small minority which has been selected by God’s unearned favor [i.e., to be saved].
JMNT(i)
4 To the contrary, what does the useful transaction (the deliberative instruction; the oracle) say to him? "I leave down (or: reserve) to Myself (for Myself; in Myself) [other MSS: They have been leaving for Myself] seven thousand adult males, those men who do not bend a knee to Baal." [1 Kings 19:18]
5 Thus then, also, within the present season (or: In this way, therefore, even in the current appropriate situation and in union with the present fertile moment) a destitute remainder (or: a forsaken minority under the effect of lack; a left-behind surviving group; a worn-smooth, plain, inferior, unsculptured, unembossed part; a remnant) has been birthed (has come to be and exists) down from a selection of grace (in accord with an election which is grace and a choosing-out for favor).
BIB(i)
4 Ἀλλὰ (But) τί (what was) λέγει (spoken) αὐτῷ (to him) ὁ (the) χρηματισμός (divine answer)? “Κατέλιπον (I have left) ἐμαυτῷ (to Myself) ἑπτακισχιλίους (seven thousand) ἄνδρας (men) οἵτινες (who) οὐκ (not) ἔκαμψαν (have bowed) γόνυ (the knee) τῇ (-) Βάαλ (to Baal).”
5 Οὕτως (Thus) οὖν (then) καὶ (also), ἐν (in) τῷ (the) νῦν (present) καιρῷ (time), λεῖμμα* (a remnant) κατ’ (according to) ἐκλογὴν (the election) χάριτος (of grace) γέγονεν (there has been).
Luther1545(i)
4 Aber was sagt ihm die göttliche Antwort? Ich habe mir lassen überbleiben siebentausend Mann, die nicht haben ihre Kniee gebeuget vor dem Baal.
5 Also gehet's auch jetzt zu dieser Zeit mit diesen Überbliebenen nach der Wahl der Gnaden.
Luther1912(i)
4 Aber was sagt die göttliche Antwort? "Ich habe mir lassen übrig bleiben siebentausend Mann, die nicht haben ihre Kniee gebeugt vor dem Baal."
5 Also gehet es auch jetzt zu dieser Zeit mit diesen, die übriggeblieben sind nach der Wahl der Gnade.
ReinaValera(i)
4 Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
5 Así también, aun en este tiempo han quedado reliquias por la elección de gracia.
Indonesian(i)
4 Apakah jawaban Allah kepada Elia? Allah menjawab, "Aku sudah meninggalkan tujuh ribu orang untuk diri-Ku sendiri. Mereka belum pernah menyembah Dewa Baal."
5 Begitu juga sekarang ini: Ada sejumlah kecil orang-orang yang telah dipilih oleh Allah karena rahmat-Nya.
ItalianRiveduta(i)
4 Ma che gli rispose la voce divina? Mi son riserbato settemila uomini, che non han piegato il ginocchio davanti a Baal.
5 E così anche nel tempo presente, v’è un residuo secondo l’elezione della grazia.
Lithuanian(i)
4 O kaip skamba Dievo atsakymas? “Aš pasilaikiau septynis tūkstančius vyrų, kurie nesulenkė kelių prieš Baalį”.
5 Ir dabartiniu metu yra malonės išrinktas likutis.
Portuguese(i)
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
UkrainianNT(i)
4 Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом. 5 Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодаті.