Romans 3:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G3361
PRT-N
μη
G2531
ADV
καθως
G987 [G5743]
V-PPI-1P
βλασφημουμεθα
G2532
CONJ
| " και "
G2532
CONJ
| και
G2531
ADV
| καθως
G5346 [G5748]
V-PXI-3P
φασιν
G5100
X-NPM
τινες
G2248
P-1AP
ημας
G3004 [G5721]
V-PAN
λεγειν
G3754
CONJ
οτι
G4160 [G5661]
V-AAS-1P
ποιησωμεν
G3588
T-APN
τα
G2556
A-APN
κακα
G2443
CONJ
ινα
G2064 [G5632]
V-2AAS-3S
ελθη
G3588
T-NPN
τα
G18
A-NPN
αγαθα
G3739
R-GPM
ων
G3588
T-NSN
το
G2917
N-NSN
κριμα
G1738
A-NSN
ενδικον
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
Tischendorf(i)
8
G2532
CONJ
καὶ
G3361
PRT-N
μὴ
G2531
ADV
καθὼς
G987
V-PPI-1P
βλασφημούμεθα
G2532
CONJ
καὶ
G2531
ADV
καθώς
G5346
V-PAI-3P
φασίν
G5100
X-NPM
τινες
G2248
P-1AP
ἡμᾶς
G3004
V-PAN
λέγειν
G3754
CONJ
ὅτι
G4160
V-AAS-1P
ποιήσωμεν
G3588
T-APN
τὰ
G2556
A-APN
κακὰ
G2443
CONJ
ἵνα
G2064
V-2AAS-3S
ἔλθῃ
G3588
T-NPN
τὰ
G18
A-NPN
ἀγαθά;
G3739
R-GPM
ὧν
G3588
T-NSN
τὸ
G2917
N-NSN
κρίμα
G1738
A-NSN
ἔνδικόν
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν.
TR(i)
8
G2532
CONJ
και
G3361
PRT-N
μη
G2531
ADV
καθως
G987 (G5743)
V-PPI-1P
βλασφημουμεθα
G2532
CONJ
και
G2531
ADV
καθως
G5346 (G5748)
V-PXI-3P
φασιν
G5100
X-NPM
τινες
G2248
P-1AP
ημας
G3004 (G5721)
V-PAN
λεγειν
G3754
CONJ
οτι
G4160 (G5661)
V-AAS-1P
ποιησωμεν
G3588
T-APN
τα
G2556
A-APN
κακα
G2443
CONJ
ινα
G2064 (G5632)
V-2AAS-3S
ελθη
G3588
T-NPN
τα
G18
A-NPN
αγαθα
G3739
R-GPM
ων
G3588
T-NSN
το
G2917
N-NSN
κριμα
G1738
A-NSN
ενδικον
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
RP(i)
8
G2532CONJκαιG3361PRT-NμηG2531ADVκαθωvG987 [G5743]V-PPI-1PβλασφημουμεθαG2532CONJκαιG2531ADVκαθωvG5346 [G5719]V-PAI-3PφασινG5100X-NPMτινεvG1473P-1APημαvG3004 [G5721]V-PANλεγεινG3754CONJοτιG4160 [G5661]V-AAS-1PποιησωμενG3588T-APNταG2556A-APNκακαG2443CONJιναG2064 [G5632]V-2AAS-3SελθηG3588T-NPNταG18A-NPNαγαθαG3739R-GPMωνG3588T-NSNτοG2917N-NSNκριμαG1738A-NSNενδικονG1510 [G5719]V-PAI-3Sεστιν
IGNT(i)
8
G2532
και
And
G3361
μη
Not,
G2531
καθως
According As
G987 (G5743)
βλασφημουμεθα
We Are Injuriously Charged
G2532
και
And
G2531
καθως
According As
G5346 (G5748)
φασιν
Affirm
G5100
τινες
Some "that"
G2248
ημας
We
G3004 (G5721)
λεγειν
G3754
οτι
Say,
G4160 (G5661)
ποιησωμεν
Let Us Practise
G3588
τα
Evil
G2556
κακα
Things
G2443
ινα
That
G2064 (G5632)
ελθη
May Come
G3588
τα
Good
G18
αγαθα
Things?
G3739
ων
G3588
το
Whose
G2917
κριμα
Judgment
G1738
ενδικον
Just
G2076 (G5748)
εστιν
Is.
ACVI(i)
8
G2532
CONJ
και
And
G3361
PRT-N
μη
Not
G2531
ADV
καθως
As
G987
V-PPI-1P
βλασφημουμεθα
We Are Slandered
G2532
CONJ
και
And
G2531
ADV
καθως
As
G5100
X-NPM
τινες
Some
G5346
V-PXI-3P
φασιν
Affirm
G2248
P-1AP
ημας
Us
G3004
V-PAN
λεγειν
To Say
G3754
CONJ
οτι
That
G4160
V-AAS-1P
ποιησωμεν
Let Us Do
G3588
T-APN
τα
Thes
G2556
A-APN
κακα
Evil
G2443
CONJ
ινα
So That
G3588
T-NPN
τα
Thes
G18
A-NPN
αγαθα
Good
G2064
V-2AAS-3S
ελθη
May Come
G3739
R-GPM
ων
Whose
G3588
T-NSN
το
The
G2917
N-NSN
κριμα
Condemnation
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G1738
A-NSN
ενδικον
Just
new(i)
8
G2532
And
G3361
not
G2531
rather (as
G987 [G5743]
we are slanderously reported,
G2532
and
G2531
as
G5100
some
G5346 [G5748]
say
G2248
that we
G3004 [G5721]
say)
G3754
that,
G4160 [G5661]
Let us do
G2556
bad,
G2443
that
G18
good
G2064 [G5632]
may come?
G3739
whose
G2917
condemnation
G2076 [G5748]
is
G1738
just.
Clementine_Vulgate(i)
8 et non (sicut blasphemamur, et sicut aiunt quidam nos dicere) faciamus mala ut veniant bona: quorum damnatio justa est.
DouayRheims(i)
8 And not rather (as we are slandered and as some affirm that we say) let us do evil that there may come good? Whose damnation is just.
KJV_Cambridge(i)
8 And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
KJV_Strongs(i)
8
G2532
And
G3361
not
G2531
rather, (as
G987
we be slanderously reported
[G5743]
G2532
, and
G2531
as
G5100
some
G5346
affirm
[G5748]
G2248
that we
G3004
say
[G5721]
G3754
,)
G4160
Let us do
[G5661]
G2556
evil
G2443
, that
G18
good
G2064
may come
[G5632]
G3739
? whose
G2917
damnation
G2076
is
[G5748]
G1738
just.
Webster_Strongs(i)
8
G2532
And
G3361
not
G2531
rather, (as
G987 [G5743]
we are slanderously reported
G2532
, and
G2531
as
G5100
some
G5346 [G5748]
affirm
G2248
that we
G3004 [G5721]
say
G3754
,)
G4160 [G5661]
Let us do
G2556
evil
G2443
, that
G18
good
G2064 [G5632]
may come
G3739
? whose
G2917
condemnation
G2076 [G5748]
is
G1738
just.
Living_Oracles(i)
8 and not because we have done evil that good may come, as we are slandered, and as some affirm that we teach-whose condemnation is just?
JuliaSmith(i)
8 And not, (as we are defamed, and some have declared us to say,) That we should do evil things, that good things might come: whose judgment is just.
JPS_ASV_Byz(i)
8 and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
Twentieth_Century(i)
8 Why should we not say-as some people slanderously assert that we do say-'Let us do evil that good may come'? The condemnation of such men is indeed just!
JMNT(i)
8 And [it is] not according as we are constantly being slandered (abusively spoken of so as to hinder the Light) and according as certain folks – of whom the result of the judgment (or: whose evaluation-effect and separation) is fair (equitable; in accord with justice) – habitually affirm us to be continually saying, "We should constantly be doing (or: producing) the bad things (the ugly, worthless and evil things) so that the good things may come [of it]!"
BIB(i)
8 καὶ (And is it) μὴ (not), καθὼς (as) βλασφημούμεθα (we are slanderously charged), καὶ (and) καθώς (as) φασίν (affirm) τινες (some that) ἡμᾶς (us) λέγειν (to say) ὅτι (-), “Ποιήσωμεν (Let us do) τὰ (things) κακὰ (evil), ἵνα (that) ἔλθῃ (may come) τὰ (the) ἀγαθά (good things)?” ὧν (Their) τὸ (-) κρίμα (condemnation) ἔνδικόν (just) ἐστιν (is).
Luther1545(i)
8 und nicht vielmehr also tun, wie wir gelästert werden, und wie etliche sprechen, daß wir sagen sollen: Lasset uns Übel tun, auf daß Gutes daraus komme? Welcher Verdammnis ist ganz recht.
Luther1545_Strongs(i)
8
G2532
und
G3361
nicht
G4160
vielmehr also tun
G2531
, wie
G987
wir gelästert
G2532
werden, und
G2531
wie
G5100
etliche
G5346
sprechen
G3754
, daß
G3004
wir sagen
G2248
sollen: Lasset uns
G2556
Übel
G2443
tun, auf daß
G18
Gutes
G2064
daraus komme
G3739
? Welcher
G2917
Verdammnis
G2076
ist
G1738
ganz recht .
Luther1912(i)
8 und nicht vielmehr also tun, wie wir gelästert werden und wie etliche sprechen, daß wir sagen: "Lasset uns Übles tun, auf das Gutes daraus komme"? welcher Verdammnis ist ganz recht.
Luther1912_Strongs(i)
8
G2532
und
G3361
nicht
G2531
vielmehr also
G987
tun, wie wir gelästert
G2532
werden und
G2531
wie
G5100
etliche
G5346
sprechen
G2248
, daß wir
G3004
sagen
G3754
:
G4160
«Lasset
G2556
uns Übles
G4160
tun
G2443
, auf daß
G18
Gutes
G2064
daraus komme
G3739
»? Welcher
G2917
Verdammnis
G2076
ist
G1738
ganz recht .
DSV_Strongs(i)
8
G2532
En
G3361
[zeggen] [wij] niet
G2531
[liever] (gelijk
G987 G5743
wij gelasterd worden
G2532
, en
G2531
gelijk
G5100
sommigen
G5346 G5748
zeggen
G2248
, dat
G3004 G5721
wij zeggen
G3754
):
G2556
Laat ons het kwade
G4160 G5661
doen
G2443
, opdat
G18
het goede
G2064 G5632
[daaruit] kome
G3739
? Welker
G2917
verdoemenis
G1738
rechtvaardig
G2076 G5748
is.
Segond_Strongs(i)
8
G2532
Et
G3361
pourquoi
G4160
ne ferions-nous
G5661
G2556
pas le mal
G2443
afin
G2064
qu’il en arrive
G5632
G18
du bien
G2532
,
G2531
comme
G5100
quelques-uns
G2531
, qui nous calomnient
G987
G5743
G5346
, prétendent
G5748
G2248
que nous
G3004
le disons
G5721
G3754
?
G2917
La condamnation
G3739
de ces gens
G2076
est
G5748
G1738
juste.
ReinaValera(i)
8 ¿Y por qué no decir (como somos blasfemados, y como algunos dicen que nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes? la condenación de los cuales es justa.
Indonesian(i)
8 Dan mengapa kita tidak boleh mengatakan, "Baiklah kita berbuat jahat supaya timbul kebaikan?" Memang ada orang-orang yang menghina saya dengan mengatakan bahwa saya sudah berkata begitu. Orang-orang semacam itu sewajarnya dihukum oleh Allah.
ItalianRiveduta(i)
8 E perché (secondo la calunnia che ci è lanciata e la massima che taluni ci attribuiscono), perché non "facciamo il male affinché ne venga il bene?" La condanna di quei tali è giusta.
Lithuanian(i)
8 Tai gal “darykime bloga, kad išeitų gera”,kaip esame šmeižiami ir kaip kai kurie sako mus skelbiant? Tokie pasmerkti vertai.
Portuguese(i)
8 E por que não dizemos: Façamos o mal para que venha o bem? - como alguns caluniosamente afirmam que dizemos; a condenação dos quais é justa.
UkrainianNT(i)
8 А не (так тому бути), як нас хулять, і як говорять деякі, нїби ми кажемо, що нумо робити лихе, щоб прийшло добре? Праведний суд на таких.