Romans 7:8
LXX_WH(i)
8
G874
N-ASF
αφορμην
G1161
CONJ
δε
G2983 [G5631]
V-2AAP-NSF
λαβουσα
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G1785
N-GSF
εντολης
G2716 [G5662]
V-ADI-3S
κατειργασατο
G1722
PREP
εν
G1698
P-1DS
εμοι
G3956
A-ASF
πασαν
G1939
N-ASF
επιθυμιαν
G5565
ADV
χωρις
G1063
CONJ
γαρ
G3551
N-GSM
νομου
G266
N-NSF
αμαρτια
G3498
A-NSF
νεκρα
Tischendorf(i)
8
G874
N-ASF
ἀφορμὴν
G1161
CONJ
δὲ
G2983
V-2AAP-NSF
λαβοῦσα
G3588
T-NSF
ἡ
G266
N-NSF
ἁμαρτία
G1223
PREP
διὰ
G3588
T-GSF
τῆς
G1785
N-GSF
ἐντολῆς
G2716
V-ADI-3S
κατηργάσατο
G1722
PREP
ἐν
G1473
P-1DS
ἐμοὶ
G3956
A-ASF
πᾶσαν
G1939
N-ASF
ἐπιθυμίαν·
G5565
ADV
χωρὶς
G1063
CONJ
γὰρ
G3551
N-GSM
νόμου
G266
N-NSF
ἁμαρτία
G3498
A-NSF
νεκρά.
TR(i)
8
G874
N-ASF
αφορμην
G1161
CONJ
δε
G2983 (G5631)
V-2AAP-NSF
λαβουσα
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G1785
N-GSF
εντολης
G2716 (G5662)
V-ADI-3S
κατειργασατο
G1722
PREP
εν
G1698
P-1DS
εμοι
G3956
A-ASF
πασαν
G1939
N-ASF
επιθυμιαν
G5565
ADV
χωρις
G1063
CONJ
γαρ
G3551
N-GSM
νομου
G266
N-NSF
αμαρτια
G3498
A-NSF
νεκρα
IGNT(i)
8
G874
αφορμην
An Occasion
G1161
δε
But
G2983 (G5631)
λαβουσα
G3588
η
Having Taken
G266
αμαρτια
Sin
G1223
δια
By
G3588
της
The
G1785
εντολης
Commandment
G2716 (G5662)
κατειργασατο
Worked Out
G1722
εν
In Me
G1698
εμοι
Me
G3956
πασαν
Every
G1939
επιθυμιαν
Lust;
G5565
χωρις
Apart From
G1063
γαρ
For
G3551
νομου
Law
G266
αμαρτια
Sin
G3498
νεκρα
"was" Dead.
ACVI(i)
8
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSF
η
Tha
G266
N-NSF
αμαρτια
Sin
G2983
V-2AAP-NSF
λαβουσα
Having Taken
G874
N-ASF
αφορμην
Opportunity
G1223
PREP
δια
Through
G3588
T-GSF
της
Tha
G1785
N-GSF
εντολης
Commandment
G2716
V-ADI-3S
κατειργασατο
Wrought
G1722
PREP
εν
In
G1698
P-1DS
εμοι
Me
G3956
A-ASF
πασαν
Every
G1939
N-ASF
επιθυμιαν
Evil Desire
G1063
CONJ
γαρ
For
G5565
ADV
χωρις
Apart From
G3551
N-GSM
νομου
Law
G266
N-NSF
αμαρτια
Sin
G3498
A-NSF
εκρα
Dead
Clementine_Vulgate(i)
8 Occasione autem accepta, peccatum per mandatum operatum est in me omnem concupiscentiam. Sine lege enim peccatum mortuum erat.
DouayRheims(i)
8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
KJV_Cambridge(i)
8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Living_Oracles(i)
8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of inordinate desire: for without the law sin is dead.
JuliaSmith(i)
8 And sin, having taken occasion by the command, wrought in me every lust. For without law sin dead.
JPS_ASV_Byz(i)
8 but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting; for apart from the law sin is dead.
Twentieth_Century(i)
8 But sin took advantage of the Commandment to arouse in me every form of covetousness, for where there is no consciousness of Law sin shows no sign of life.
JMNT(i)
8 Yet the Sin (or: the failure; the error; the mistake; the missing of the target; the deviation from the goal), taking (receiving in the hand and thus, getting) a starting point (a base of operation; an occasion; a means of beginning) through the implanted goal (impartation of the finished product within; inward directive; commandment [to Adam, then to Israel]), works (or: worked) down to effect and produce within me every full passion, strong impulse, over-desire and craving emotion upon things – for apart from Law (or: a custom; or: [Torah]) sin (error; failure; missing the target) [is] dead (or: [was] lifeless).
Luther1545(i)
8 Da nahm aber die Sünde Ursache am Gebot und erregte in mir allerlei Lust. Denn ohne das Gesetz war die Sünde tot.
Luther1912(i)
8 Da nahm aber die Sünde Ursache am Gebot und erregte in mir allerlei Lust; denn ohne das Gesetz war die Sünde tot.
ReinaValera(i)
8 Mas el pecado, tomando ocasión, obró en mí por el mandamiento toda concupiscencia: porque sin la ley el pecado está muerto.
Indonesian(i)
8 Melalui hukum agama, dosa mendapat kesempatan untuk menimbulkan segala macam keinginan yang tamak di dalam hati saya; sebab kalau hukum agama tidak ada, maka dosa pun mati.
ItalianRiveduta(i)
8 Ma il peccato, còlta l’occasione, per mezzo del comandamento, produsse in me ogni concupiscenza; perché senza la legge il peccato è morto.
Lithuanian(i)
8 Bet nuodėmė, per įsakymus gavusi progą, pažadino manyje visokius geismus, o be įstatymo nuodėmė negyva.
Portuguese(i)
8 Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
UkrainianNT(i)
8 Гріх же, взявшись через заповідь, підняв у менї всяку жадобу. Без закону бо гріх мертвий.