Song of Songs 2:12
LXX_WH(i)
12
G3588
T-NPN
τα
G438
N-NPN
ανθη
G3708
V-API-3S
ωφθη
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G2540
N-NSM
καιρος
G3588
T-GSF
της
N-GSF
τομης
G5348
V-RAI-3S
εφθακεν
G5456
N-NSF
φωνη
G3588
T-GSM
του
G5167
N-GSF
τρυγονος
G191
V-API-3S
ηκουσθη
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G1473
P-GP
ημων
Clementine_Vulgate(i)
12 Flores apparuerunt in terra nostra; tempus putationis advenit: vox turturis audita est in terra nostra;
DouayRheims(i)
12 The flowers have appeared in our land, the time of pruning is come: the voice of the turtle is heard in our land:
KJV_Cambridge(i)
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Brenton_Greek(i)
12 Tὰ ἄνθη ὤφθη ἐν τῇ γῇ, καιρὸς τῆς τομῆς ἔφθακε, φωνὴ τῆς τρυγόνος ἠκούσθη ἐν τῇ γῇ ἡμῶν.
JuliaSmith(i)
12 The flowers were seen in the earth; the time of pruning came, and the voice of the turtle-dove was heard in our land.
JPS_ASV_Byz(i)
12 The flowers appear on the earth; the time of singing is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Luther1545(i)
12 die Blumen sind hervorkommen im Lande, der Lenz ist herbeikommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
Luther1912(i)
12 die Blumen sind hervorgekommen im Lande, der Lenz ist herbeigekommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
ReinaValera(i)
12 Hanse mostrado las flores en la tierra, El tiempo de la canción es venido, Y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola;
Indonesian(i)
12 Di ladang bunga-bunga bermekaran; musim memangkas telah tiba; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.
ItalianRiveduta(i)
12 i fiori appaion sulla terra, il tempo del cantare è giunto, e la voce della tortora si fa udire nelle nostre contrade.
Lithuanian(i)
12 Gėlės jau pasirodė žemėje; atėjo giedojimo metas, ir balandžių balsai girdimi krašte.
Portuguese(i)
12 aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.