Song of Songs 2:12

HOT(i) 12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשׁמע בארצנו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H5339 הנצנים The flowers H7200 נראו appear H776 בארץ on the earth; H6256 עת the time H2158 הזמיר of the singing H5060 הגיע is come, H6963 וקול and the voice H8449 התור of the turtle H8085 נשׁמע is heard H776 בארצנו׃ in our land;
Vulgate(i) 12 flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
Clementine_Vulgate(i) 12 Flores apparuerunt in terra nostra; tempus putationis advenit: vox turturis audita est in terra nostra;
Wycliffe(i) 12 Flouris apperiden in oure lond, the tyme of schridyng is comun; the vois of a turtle is herd in oure lond,
Coverdale(i) 12 The floures are come vp in the felde, the twystinge tyme is come, the voyce of the turtle doue is herde in oure londe.
MSTC(i) 12 The flowers appear in our country and the time is come to cut the vines. The voice of the turtledove is heard in our land.
Matthew(i) 12 The floures are come vp in the felde, the twystynge tyme is come, the voyce of the turtle doue is hearde in our lande.
Great(i) 12 The floures are come vp in the felde, the tyme of the byrdes syngynge is come, and the voyce of the turtle doue is hearde in oure lande.
Geneva(i) 12 The flowers appeare in the earth: the time of the singing of birdes is come, and the voyce of the turtle is heard in our land.
Bishops(i) 12 The flowres are come vp in the field, the tyme of the byrdes singing is come, and the voyce of the turtle doue is hearde in our lande
DouayRheims(i) 12 The flowers have appeared in our land, the time of pruning is come: the voice of the turtle is heard in our land:
KJV(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
KJV_Cambridge(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Thomson(i) 12 The flowers appear on the earth; the pruning season is come. The voice of the turtle is heard in our land.
Webster(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Brenton(i) 12 The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
Brenton_Greek(i) 12 Tὰ ἄνθη ὤφθη ἐν τῇ γῇ, καιρὸς τῆς τομῆς ἔφθακε, φωνὴ τῆς τρυγόνος ἠκούσθη ἐν τῇ γῇ ἡμῶν.
Leeser(i) 12 The flowers are seen in the land; the time of the birds’ singing is come, and the voice of the turtle-dove is heard in our land;
YLT(i) 12 The flowers have appeared in the earth, The time of the singing hath come, And the voice of the turtle was heard in our land,
JuliaSmith(i) 12 The flowers were seen in the earth; the time of pruning came, and the voice of the turtle-dove was heard in our land.
Darby(i) 12 The flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
ERV(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
ASV(i) 12 The flowers appear on the earth;
The time of the singing [of birds] is come,
And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
JPS_ASV_Byz(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of singing is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Rotherham(i) 12 The flowers, have appeared in the earth, the time of the spring–song, hath come,––and, the voice of the turtle, is heard in our land;
CLV(i) 12 The flowers are seen in the land; The season for pruning is attained, And the voice of the turtledove is heard in our land."
BBE(i) 12 The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;
MKJV(i) 12 the flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtle-dove is heard in our land;
LITV(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of singing has come; and the voice of the turtledove is heard in our land.
ECB(i) 12 the blossoms are seen on the earth; the time of psalming touches and the voice of the turtledove is heard in our land:
ACV(i) 12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
WEB(i) 12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
NHEB(i) 12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
AKJV(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
KJ2000(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land;
UKJV(i) 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds has come, and the voice of the turtle is heard in our land;
EJ2000(i) 12 the flowers appear on the earth; the time of the song is come, and the voice of the turtle dove has been heard in our land;
CAB(i) 12 The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle dove has been heard in our land.
LXX2012(i) 12 The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
NSB(i) 12 ‘The flowers appear on the earth. The time of singing birds has come. The voice of the turtle is heard in our land.
ISV(i) 12 Blossoms have appeared in the land. The season of songbirds has arrived, and cooing of turtledoves is heard in our land.
LEB(i) 12 The blossoms appear* in the land;* the time of singing* has arrived;* the voice of the turtledove is heard in our land.
BSB(i) 12 The flowers have appeared in the countryside; the season of singing has come, and the cooing of turtledoves is heard in our land.
MSB(i) 12 The flowers have appeared in the countryside; the season of singing has come, and the cooing of turtledoves is heard in our land.
MLV(i) 12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come and the voice of the turtledove is heard in our land.
VIN(i) 12 the flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtle-dove is heard in our land;
Luther1545(i) 12 die Blumen sind hervorkommen im Lande, der Lenz ist herbeikommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
Luther1912(i) 12 die Blumen sind hervorgekommen im Lande, der Lenz ist herbeigekommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
ELB1871(i) 12 Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube läßt sich hören in unserem Lande.
ELB1905(i) 12 Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube läßt sich hören in unserem Lande.
DSV(i) 12 De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.
Giguet(i) 12 Les fleurs se montrent sur la terre; le temps de tailler est venu; le roucoulement de la tourterelle s’entend sur notre terre.
DarbyFR(i) 12 les fleurs paraissent sur la terre, la saison des chants est arrivée, et la voix de la tourterelle s'entend dans notre pays;
Martin(i) 12 Les fleurs paraissent en la terre, le temps des chansons est venu, et la voix de la tourterelle a déjà été ouïe dans notre contrée.
Segond(i) 12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
SE(i) 12 se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción es venido, y en nuestra tierra se ha oído la voz de la tórtola;
ReinaValera(i) 12 Hanse mostrado las flores en la tierra, El tiempo de la canción es venido, Y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola;
JBS(i) 12 se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción es venido, y en nuestra tierra se ha oído la voz de la tórtola;
Albanian(i) 12 Lulet duken mbi tokë, koha e të kënduarit erdhi, dhe në vendin tonë dëgjohet zëri i turtulleshës.
RST(i) 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
Arabic(i) 12 الزهور ظهرت في الارض. بلغ اوان القضب وصوت اليمامة سمع في ارضنا.
Bulgarian(i) 12 Цветята се появиха на земята, времето за пеене дойде и гласът на гургулицата се чува в земята ни.
Croatian(i) 12 Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
BKR(i) 12 Kvítíčko se ukazuje po zemi, čas prozpěvování přišel, a hlas hrdličky slyší se v krajině naší.
Danish(i) 12 Blomsterne ere komne til Syne i Landet, Sangens Tid er kommen, og Turtelduens Røst er hørt i vort Land.
CUV(i) 12 地 上 百 花 開 放 , 百 鳥 鳴 叫 的 時 候 ( 或 譯 : 修 理 葡 萄 樹 的 時 候 ) 已 經 來 到 ; 斑 鳩 的 聲 音 在 我 們 境 內 也 聽 見 了 。
CUVS(i) 12 地 上 百 花 幵 放 , 百 鸟 鸣 叫 的 时 候 ( 或 译 : 修 理 葡 萄 树 的 时 候 ) 已 经 来 到 ; 斑 鸠 的 声 音 在 我 们 境 内 也 听 见 了 。
Esperanto(i) 12 La floroj jam estas sur la tero; La kantosezono jam alvenis, Kaj la vocxo de la turto jam auxdigxas en nia lando;
Finnish(i) 12 Kukkaset ovat puhjenneet kedolla, kevät on tullut, ja toukomettisen ääni kuuluu meidän maassamme;
FinnishPR(i) 12 Kukkaset ovat puhjenneet maahan, laulun aika on tullut, ja metsäkyyhkysen ääni kuuluu maassamme.
Haitian(i) 12 Nan tout jaden, flè yo louvri. Se sezon ou tande chante toupatou. Toutrèl gen tan ap chante nan bwa.
Indonesian(i) 12 Di ladang bunga-bunga bermekaran; musim memangkas telah tiba; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.
Italian(i) 12 I fiori si veggono sulla terra; Il tempo del cantare è giunto, E s’ode la voce della tortola nella nostra contrada.
ItalianRiveduta(i) 12 i fiori appaion sulla terra, il tempo del cantare è giunto, e la voce della tortora si fa udire nelle nostre contrade.
Korean(i) 12 지면에는 꽃이 피고 새의 노래할 때가 이르렀는데 반구의 소리가 우리 땅에 들리는구나
Lithuanian(i) 12 Gėlės jau pasirodė žemėje; atėjo giedojimo metas, ir balandžių balsai girdimi krašte.
PBG(i) 12 Kwiatki się ukazują na ziemi; czas śpiewania przyszedł, a głos synogarlicy słychać w ziemi naszej.
Portuguese(i) 12 aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
Romanian(i) 12 Se arată florile pe cîmp, a venit vremea cîntării, şi se aude glasul turturicii în cîmpiile noastre.
Ukrainian(i) 12 Показались квітки на землі, пора соловейка настала, і голос горлиці в нашому краї лунає!