1 Kings 17:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Recede hinc, et vade contra orientem, et abscondere in torrente Carith, qui est contra Jordanem,
DouayRheims(i)
3 Get thee hence, and go towards the east, and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan;
KJV_Cambridge(i)
3 Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
Brenton_Greek(i)
3 πορεύου ἐντεῦθεν κατὰ ἀνατολὰς, καὶ κρύβηθι ἐν τῷ χειμάῤῥῳ Χοῤῥὰθ τοῦ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ἰορδάνου.
JuliaSmith(i)
3 Go from hence and turn to thyself east, and hide by the torrent Cherith which is before Jordan.
JPS_ASV_Byz(i)
3 'Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
Luther1545(i)
3 Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt.
Luther1912(i)
3 Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt;
ReinaValera(i)
3 Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Cherith, que está delante del Jordán;
Indonesian(i)
3 "Tinggalkanlah tempat ini, pergilah ke timur ke seberang Sungai Yordan dan bersembunyilah di sana dekat anak Sungai Kerit.
ItalianRiveduta(i)
3 "Partiti di qua, volgiti verso oriente, e nasconditi presso al torrente Kerith, che è dirimpetto al Giordano.
Portuguese(i)
3 Retira-te daqui, vai para a banda de oriente, e esconde-te junto ao ribeiro de Querit, que está ao oriente do Jordão.