1 Kings 7:4

HOT(i) 4 ושׁקפים שׁלשׁה טורים ומחזה אל מחזה שׁלשׁ פעמים׃
Wycliffe(i) 4 and biholdynge hem silf euene ayens, bi euene space bitwixe the pilers;
Coverdale(i) 4 so yt there stode euer thre pilers one right ouer agaynst another:
MSTC(i) 4 and the spaces between the pillars were one against another three fold.
Matthew(i) 4 and the spaces betwene the pyllers were one agaynste another thre folde,
Great(i) 4 And there were wyndowes in thre rowes: and the wyndowes were one agaynst another thre folde.
Geneva(i) 4 And the windowes were in three rowes, and windowe was against windowe in three rankes.
Bishops(i) 4 And there were windowes in three rowes, and the windowes were one against another three folde
KJV(i) 4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
KJV_Cambridge(i) 4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
Thomson(i) 4 And there were three galleries, story above story thrice.
Webster(i) 4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
Brenton(i) 4 and there were three chambers, and space against space in three rows.
Brenton_Greek(i) 4 καὶ μέλαθρα τρία, καὶ χώρα ἐπὶ χώραν τρισσῶς.
Leeser(i) 4 And there were window-spaces in three rows, and windows were opposite each other in three ranks.
YLT(i) 4 And windows are in three rows, and sight is over-against sight three times.
JuliaSmith(i) 4 And bars, three rows, and window against window, three steps.
Darby(i) 4 And there were cross-beams in three rows, and window was against window in three ranks.
ERV(i) 4 And there were prospects in three rows, and light was over against light in three ranks.
ASV(i) 4 And there were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And there were beams in three rows; and light was over against light in three ranks.
Rotherham(i) 4 And there were, window spaces, in three rows,––and light over against light, three times.
CLV(i) 4 And windows [are] in three rows, and sight [is] over-against sight three times.
BBE(i) 4 There were three lines of window-frames, window facing window in every line.
MKJV(i) 4 And windows were in three rows, and light was against light in three rows.
LITV(i) 4 And windows were in three rows, and light was against light in three rows.
ECB(i) 4 with lookouts in three rows; and window against window in three steps:
ACV(i) 4 And there were beams in three rows, and window was opposite window in three ranks.
WEB(i) 4 There were beams in three rows, and window was facing window in three ranks.
NHEB(i) 4 There were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.
AKJV(i) 4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
KJ2000(i) 4 And there were windows in three rows, and window was opposite window in three tiers.
UKJV(i) 4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
EJ2000(i) 4 And there were windows in three orders, one against another in three orders.
CAB(i) 4 and there were three chambers, and space against space in three rows.
NSB(i) 4 On each of the two sidewalls there were three rows of windows.
ISV(i) 4 with three rows of framed windows facing each other in three ranks.
LEB(i) 4 There were three rows of specially designed windows; with window to window three times.
BSB(i) 4 There were three rows of high windows facing one another in three tiers.
MSB(i) 4 There were three rows of high windows facing one another in three tiers.
MLV(i) 4 And there were beams in three rows and window was opposite window in three ranks.
Luther1545(i) 4 Und waren Fenster gegen die drei Riegen gegeneinander über, drei gegen drei.
Luther1912(i) 4 Und Gebälk lag in drei Reihen, und waren Fenster einander gegenüber dreimal.
ELB1871(i) 4 Und der Balken waren drei Reihen, und Fenster gegen Fenster, dreimal.
ELB1905(i) 4 Und der Balken waren drei Reihen, Also wahrscheinlich 3 Stockwerke von je 15 Zimmern und Fenster gegen Fenster, dreimal.
DSV(i) 4 Er waren drie rijen van uitzichten, dat het ene venster was over het andere venster, in drie orden.
Giguet(i) 4 Il jeta en fonte, pour les colonnes, deux chapiteaux, ayant chacun cinq coudées de haut.
DarbyFR(i) 4 et il y avait trois rangées de fenêtres à linteaux saillants, un jour vis-à-vis d'un jour, trois fois.
Martin(i) 4 Et il y avait trois rangées de fenêtrages; et une fenêtre répondait à l'autre en trois endroits.
Segond(i) 4 Il y avait trois étages, à chacun desquels se trouvaient des fenêtres les unes vis-à-vis des autres.
SE(i) 4 Las ventanas estaban por tres órdenes, una ventana contra la otra por tres órdenes.
ReinaValera(i) 4 Y había tres órdenes de ventanas, una ventana contra la otra en tres órdenes.
JBS(i) 4 Las ventanas estaban por tres órdenes, una ventana contra la otra por tres órdenes.
Albanian(i) 4 Kishte tri radhë dritaresh, të kundërvëna njëra me tjetrën në tri plane të ndryshme.
RST(i) 4 Оконных косяков было три ряда; и три ряда окон , окно против окна.
Arabic(i) 4 والسقوف ثلاث طباق وكوّة مقابل كوّة ثلاث مرّات.
Bulgarian(i) 4 И имаше решетки на прозорците в три реда — прозорец срещу прозорец в три реда.
Croatian(i) 4 Bila su tri reda prozora: po tri su prozora gledala jedan prema drugome.
BKR(i) 4 Oken také byly tři řady, okno proti oknu třmi řady.
Danish(i) 4 Og der var Stokværk i tre Rader, og Vindue over for Vindue tre Gange.
CUV(i) 4 有 窗 戶 三 層 , 窗 與 窗 相 對 。
CUVS(i) 4 冇 窗 户 叁 层 , 窗 与 窗 相 对 。
Esperanto(i) 4 Kaj da fenestraj kadroj estis tri vicoj, kaj fenestroj kontraux fenestroj trifoje.
Finnish(i) 4 Ja kolme akkunariviä, kolmeen kertaan suutasuuksin.
FinnishPR(i) 4 Ja siinä oli ikkunoita kolmessa rivissä, ja valoaukot olivat vastakkain, aina kolme ja kolme.
Haitian(i) 4 Nan de miray sou kote yo, te gen twa ranje fennèt. Fennèt yo te bay yonn sou lòt.
Hungarian(i) 4 És három rend ablak rajta egymással átellenben, három-három ellenében.
Indonesian(i) 4 Pada dinding kiri dan kanan balai itu terdapat jendela-jendela: tiga deretan pada dinding yang satu berhadapan dengan tiga deretan pada dinding yang lainnya. Bingkai pintu-pintu dan jendela-jendelanya berbentuk empat persegi panjang.
Italian(i) 4 E vi erano tre ordini di finestre, il cui aspetto rispondeva l’uno all’altro triplicatamente.
ItalianRiveduta(i) 4 E v’erano tre ordini di camere, le cui finestre si trovavano le une dirimpetto alle altre lungo tutti e tre gli ordini.
Korean(i) 4 또 창틀이 세 줄로 있는데 창과 창이 세 층으로 서로 대하였고
Lithuanian(i) 4 Langai buvo trimis eilėmis, langas priešais langą trijuose aukštuose.
PBG(i) 4 Okna też były we trzy rzędy, a okno przeciwko oknu trzema rzędami.
Portuguese(i) 4 E havia três ordens de janelas, e uma janela estava defronte da outra janela, em três fileiras.
Norwegian(i) 4 Der var tre rader bjelkelag og vindu mot vindu i tre høider.
Romanian(i) 4 Erau trei caturi, şi fiecare din ele avea ferestrele faţă în faţă.
Ukrainian(i) 4 А лутків було три ряди, вікно до вікна три рази.