1 Samuel 20:26
LXX_WH(i)
26
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G4549
N-PRI
σαουλ
G3762
A-ASN
ουδεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G3754
CONJ
οτι
V-AAI-3S
ειπεν
N-NSN
συμπτωμα
G5316
V-PMI-3S
φαινεται
G3165
ADV
μη
G2513
A-NSM
καθαρος
G1510
V-PAN
ειναι
G3754
CONJ
οτι
G3364
ADV
ου
G2511
V-RMI-3S
κεκαθαρισται
Clementine_Vulgate(i)
26 Et non est locutus Saul quidquam in die illa: cogitabat enim quod forte evenisset ei, ut non esset mundus, nec purificatus.
DouayRheims(i)
26 And Saul said nothing that day, for he thought it might have happened to him, that he was not clean, nor purified.
KJV_Cambridge(i)
26 Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean.
Brenton_Greek(i)
26 Καὶ οὐκ ἐλάλησε Σαοὺλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι εἴρηκε, σύμπτωμα φαίνεται, μὴ καθαρὸς εἶναι, ὅτι οὐ κεκαθάρισται.
JuliaSmith(i)
26 And Saul spake not anything in that day, for he said, It is an accident; he is not clean; for he is not clean.
JPS_ASV_Byz(i)
26 Nevertheless Saul spoke not any thing that day; for he thought: 'Something hath befallen him, he is unclean; surely he is not clean.'
Luther1545(i)
26 Und Saul redete des Tages nichts; denn er gedachte: Es ist ihm etwas widerfahren, daß er nicht rein ist.
Luther1912(i)
26 Und Saul redete des Tages nichts; denn er gedachte; Es ist ihm etwas widerfahren, daß er nicht rein ist.
ReinaValera(i)
26 Mas aquel día Saúl no dijo nada, porque se decía: Habrále acontecido algo, y no está limpio; no estará purificado.
Indonesian(i)
26 Tetapi Saul tidak menyinggung keadaan itu pada hari itu, sebab pikirnya, "Barangkali ia mengalami sesuatu hal, sehingga ia tidak bersih menurut agama."
ItalianRiveduta(i)
26 Nondimeno Saul non disse nulla quel giorno, perché pensava: "Gli e successo qualcosa; ei non dev’esser puro; per certo ei non è puro".
Lithuanian(i)
26 Saulius tą dieną nieko nesakė, manydamas, kad Dovydui kas nors atsitiko ir jis yra susitepęs.
Portuguese(i)
26 Entretanto Saul não disse nada naquele dia, pois dizia consigo: Aconteceu-lhe alguma coisa pela qual não está limpo; certamente não está limpo.