2 Chronicles 12:15-16

ABP_Strongs(i)
  15 G2532 And G3588 the G3056 words G* of Rehoboam, G3588 the G4413 first G2532 and G2078 last, G3756 [3not G2400 1behold G1510.2.6 2are they] G1125 written G1722 in G3588 the G3056 words G* of Shemaiah G3588 the G4396 prophet, G2532 and G* Iddo G3588 the G3708 seer G3588   G1075 to trace descent G2532 and G3588   G4234 his actions. G1473   G2532 And G4170 Rehoboam waged war G*   G2532 and G* Jeroboam G3956 all G3588 the G2250 days.
  16 G2532 And G2837 Rehoboam slept G*   G3326 with G3588   G3962 his fathers, G1473   G2532 and G2290 was entombed G1722 in G4172 the city G* of David. G2532 And G936 [3reigned G* 1Abijah G5207 2his son] G1473   G473 instead of G1473 him.
ABP_GRK(i)
  15 G2532 και G3588 οι G3056 λόγοι G* Ροβοάμ G3588 οι G4413 πρώτοι G2532 και G2078 έσχατοι G3756 ουκ G2400 ιδού G1510.2.6 εισί G1125 γεγραμμένοι G1722 εν G3588 τοις G3056 λόγοις G* Σαμαίου G3588 του G4396 προφήτου G2532 και G* Αδδώ G3588 του G3708 ορώντος G3588 του G1075 γενεαλογήσαι G2532 και G3588 αι G4234 πράξεις αυτού G1473   G2532 και G4170 επολέμει Ροβοάμ G*   G2532 και G* Ιεροβοάμ G3956 πάσας G3588 τας G2250 ημέρας
  16 G2532 και G2837 εκοιμήθη Ροβοάμ G*   G3326 μετά G3588 των G3962 πατέρων αυτού G1473   G2532 και G2290 ετάφη G1722 εν G4172 πόλει G* Δαυίδ G2532 και G936 εβασίλευσεν G* Αβία G5207 υιός αυτού G1473   G473 αντ΄ G1473 αυτού
LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και G3056 N-NPM λογοι   N-PRI ροβοαμ G3588 T-NPM οι G4413 A-NPMS πρωτοι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G2078 A-NPM εσχατοι G3364 ADV ουκ G2400 INJ ιδου G1125 V-RMPNP γεγραμμενοι G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G3056 N-DPM λογοις   N-GSM σαμαια G3588 T-GSM του G4396 N-GSM προφητου G2532 CONJ και   N-PRI αδδω G3588 T-GSM του G3708 V-PAPGS ορωντος G2532 CONJ και G4234 N-NPF πραξεις G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G4170 V-IAI-3S επολεμει   N-PRI ροβοαμ G3588 T-ASM τον   N-PRI ιεροβοαμ G3956 A-APF πασας G3588 T-APF τας G2250 N-APF ημερας
    16 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI ροβοαμ G2532 CONJ και G2290 V-API-3S εταφη G3326 PREP μετα G3588 T-GPM των G3962 N-GPM πατερων G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G2290 V-API-3S εταφη G1722 PREP εν G4172 N-DSF πολει   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G936 V-AAI-3S εβασιλευσεν G7 N-PRI αβια G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου G473 PREP αντ G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 15 ודברי רחבעם הראשׁנים והאחרונים הלא הם כתובים בדברי שׁמעיה הנביא ועדו החזה להתיחשׂ ומלחמות רחבעם וירבעם כל הימים׃ 16 וישׁכב רחבעם עם אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H1697 ודברי Now the acts H7346 רחבעם of Rehoboam, H7223 הראשׁנים first H314 והאחרונים and last, H3808 הלא not H1992 הם they H3789 כתובים written H1697 בדברי in the book H8098 שׁמעיה of Shemaiah H5030 הנביא the prophet, H5714 ועדו and of Iddo H2374 החזה the seer H3187 להתיחשׂ concerning genealogies? H4421 ומלחמות And wars H7346 רחבעם between Rehoboam H3379 וירבעם and Jeroboam H3605 כל continually. H3117 הימים׃ continually.
  16 H7901 וישׁכב slept H7346 רחבעם And Rehoboam H5973 עם with H1 אבתיו his fathers, H6912 ויקבר and was buried H5892 בעיר in the city H1732 דויד of David: H4427 וימלך reigned H29 אביה and Abijah H1121 בנו his son H8478 תחתיו׃ in his stead.
new(i)
  15 H1697 Now the acts H7346 of Rehoboam, H7223 first H314 and last, H3789 [H8803] are they not written H1697 in the book H8098 of Shemaiah H5030 the prophet, H5714 and of Iddo H2374 the envisioner H3187 [H8692] concerning genealogies? H4421 And there were wars H7346 between Rehoboam H3379 and Jeroboam H3117 continually.
  16 H7346 And Rehoboam H7901 [H8799] slept H1 with his fathers, H6912 [H8735] and was buried H5892 in the city H1732 of David: H29 and Abijah H1121 his son H4427 [H8799] reigned in his stead.
Vulgate(i) 15 opera vero Roboam prima et novissima scripta sunt in libris Semeiae prophetae et Addo videntis et diligenter exposita pugnaveruntque adversum se Roboam et Hieroboam cunctis diebus 16 et dormivit Roboam cum patribus suis sepultusque est in civitate David et regnavit Abia filius eius pro eo
Clementine_Vulgate(i) 15 Opera vero Roboam prima et novissima scripta sunt in libris Semeiæ prophetæ, et Addo videntis, et diligenter exposita: pugnaveruntque adversum se Roboam et Jeroboam cunctis diebus. 16 Et dormivit Roboam cum patribus suis, sepultusque est in civitate David: et regnavit Abia filius ejus pro eo.
Wycliffe(i) 15 Sotheli the firste and the laste werkis of Roboam ben writun, and diligentli declarid in the bookis of Semei the profete, and of Abdo the profete. 16 And Roboam and Jeroboam fouyten in alle daies ayens hem silf. And Roboam slepte with hise fadris, and was biried in the citee of Dauid; and Abia, his sone, regnede for hym.
Coverdale(i) 15 These actes of Roboam, both fyrst and last, are wrytten in the actes of Semaia the prophet, & of Iddo the Seer, and are noted, & so are the warres that Roboam and Ieroboam had together as longe as they lyued. 16 And Roboam fell on slepe with his fathers and was buryed in the cite of Dauid, & Abia his sonne was kynge in his steade.
MSTC(i) 15 The acts of Rehoboam, first and last, are written in the sayings of Shemaiah the Prophet and of Iddo the Seer of visions — so much as his genealogy, and the perpetual war that was between Rehoboam and Jeroboam during their life. 16 And Rehoboam laid him to sleep with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his stead.
Matthew(i) 15 The actes of Rehoboam fyrst and last are written in the sayinges of Semeiah the Prophete, & of Ado the sear of vysyons, so muche as hys genealogye, and the perpetuall warre that was betwene Rehoboam & Ieroboam during theyr lyfe. 16 And Rehoboam layd him to slepe wt his fathers, & was buried in the citie of Dauid and Abiah hys sonne raygned in hys steade.
Great(i) 15 The actes also of Rehoboam, fyrst and last, are they not wrytten in the sayinges of Semeia the prophete, and of Iddo the fear which noted the genealogie? and there was warre alwaye betwene Rehoboam & Ieroboam. 16 And Rehoboam slept wt his fathers, and was buryed in the cytie of Dauid, and Abia his sonne raygned in his steade.
Geneva(i) 15 The actes also of Rehoboam, first and last, are they not written in the booke of Shemaiah the Prophet, and Iddo the Seer, in rehearsing the genealogie? and there was warre alway betweene Rehoboam and Ieroboam. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid, and Abiiah his sonne reigned in his stead.
Bishops(i) 15 The actes also of Rehoboam first and last, are they not written in the sayinges of Semeia the prophete, & of Iddo the sear, which noted the genealogie? And there was warre alway betweene Rehoboam and Ieroboam 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid, and Abia his sonne raigned in his steade
DouayRheims(i) 15 Now the acts of Roboam first and last are written in the books of Semeias the prophet, and of Addo the seer, and diligently recorded: and there was war between Roboam and Jeroboam all their days. 16 And Roboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abia his son reigned in his stead.
KJV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
KJV_Cambridge(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
KJV_Strongs(i)
  15 H1697 Now the acts H7346 of Rehoboam H7223 , first H314 and last H3789 , are they not written [H8803]   H1697 in the book H8098 of Shemaiah H5030 the prophet H5714 , and of Iddo H2374 the seer H3187 concerning genealogies [H8692]   H4421 ? And there were wars H7346 between Rehoboam H3379 and Jeroboam H3117 continually.
  16 H7346 And Rehoboam H7901 slept [H8799]   H1 with his fathers H6912 , and was buried [H8735]   H5892 in the city H1732 of David H29 : and Abijah H1121 his son H4427 reigned [H8799]   in his stead.
Thomson(i) 15 Now the acts of Roboam, first and last, behold are they not written in the book of Samaias the prophet and of Addo the seer? Also his exploits, 16 for there was a war between him and Jeroboam continually. And when Roboam died he was buried with his fathers in the city of David, and Abia his son reigned in his stead.
Webster(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer, concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
Webster_Strongs(i)
  15 H1697 Now the acts H7346 of Rehoboam H7223 , first H314 and last H3789 [H8803] , are they not written H1697 in the book H8098 of Shemaiah H5030 the prophet H5714 , and of Iddo H2374 the seer H3187 [H8692] concerning genealogies H4421 ? And there were wars H7346 between Rehoboam H3379 and Jeroboam H3117 continually.
  16 H7346 And Rehoboam H7901 [H8799] slept H1 with his fathers H6912 [H8735] , and was buried H5892 in the city H1732 of David H29 : and Abijah H1121 his son H4427 [H8799] reigned in his stead.
Brenton(i) 15 And the acts of Roboam, the first and the last, behold, are they not written in the book of Samaia the prophet, and Addo the seer, with his achievements. 16 And Roboam made war with Jeroboam all his days. And Roboam died with his fathers, and was buried in the city of David: and Abia his son reigned in his stead.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ λόγοι Ῥοβοὰμ οἱ πρῶτοι καὶ ἔσχατοι οὐκ ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐν τοῖς λόγοις Σαμαία τοῦ προφήτου, καὶ Ἀδδὼ τοῦ ὁρῶντος, καὶ πράξεις αὐτοῦ; καὶ ἐπολέμησε Ῥοβοὰμ τὸν Ἱεροβοὰμ πάσας τὰς ἡμέρας. 16 Καὶ ἀπέθανε Ῥοβοὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυὶδ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἀβιὰ υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 15 And the acts of Rehobo’am, the first and the last, behold, they are written in the history of Shem’ayah the prophet, and of ‘Iddo, the seer concerning the genealogies. And the wars of Rehobo’am and Jerobo’am lasted all the days. 16 And Rehobo’am slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abiyah his son became king in his stead.
YLT(i) 15 And the matters of Rehoboam, the first and the last, are they not written among the matters of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer, concerning genealogy? And the wars of Rehoboam and Jeroboam are all the days; 16 and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead.
JuliaSmith(i) 15 And the words of Rehoboam, the first and the last, are they not written in the words of Shemaiah the prophet, and Iddo the seeing for the enrolling? And wars of Rehoboam and Jeroboam all the days. 16 And Rehoboam will lie down with his fathers, and be buried in the city of David: and Abijah his son will reign in his stead.
Darby(i) 15 And the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the words of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer, in the genealogical registers? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead.
ERV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
ASV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
ASV_Strongs(i)
  15 H1697 Now the acts H7346 of Rehoboam, H7223 first H314 and last, H3789 are they not written H1697 in the histories H8098 of Shemaiah H5030 the prophet H5714 and of Iddo H2374 the seer, H3187 after the manner of genealogies? H4421 And there were wars H7346 between Rehoboam H3379 and Jeroboam H3117 continually.
  16 H7346 And Rehoboam H7901 slept H1 with his fathers, H6912 and was buried H5892 in the city H1732 of David: H29 and Abijah H1121 his son H4427 reigned in his stead.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead.
Rotherham(i) 15 Now, the story of Rehoboam, first and last, is it not written in the story of Shemaiah the prophet and Iddo the seer, for enrolling,–also the wars of Rehoboam and Jeroboam, all the days? 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David,––and Abijah his son reigned in his stead.
CLV(i) 15 And the matters of Rehoboam, the first and the last, are they not written among the matters of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer, concerning genealogy? And the wars of Rehoboam and Jeroboam [are] all the days;" 16 and Rehoboam lies with his fathers, and is buried in the city of David, and reign does Abijah his son in his stead.
BBE(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not recorded in the words of Shemaiah the prophet and Iddo the seer? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all their days. 16 And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David; and Abijah his son became king in his place.
MKJV(i) 15 And the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and Iddo the seer concerning genealogies? And the wars of Rehoboam and Jeroboam lasted all their days. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And his son Abijah reigned in his place.
LITV(i) 15 And the acts of Rehoboam, the first and the last, are they not written in the records of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer as to genealogy? And the wars of Rehoboam and Jeroboam lasted all their days. 16 And Rehoboam lay with his fathers, and was buried in the city of David. And his son Abijah reigned in his place.
ECB(i) 15 And the words of Rechab Am, first and last, are they not inscribed in the words of Shema Yah the prophet? And genealogized by Iddo the seer? And the wars of Rechab Am and Yarob Am all days? 16 And Rechab Am lies down with his fathers - entombed in the city of David: and Abi Yah his son reigns in his stead.
ACV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead.
WEB(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, aren’t they written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, in the genealogies? There were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 Rehoboam slept with his fathers, and was buried in David’s city; and Abijah his son reigned in his place.
NHEB(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, aren't they written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the way of genealogies? There were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers, and he was buried in the City of David. And Abijah his son reigned in his place.
AKJV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
AKJV_Strongs(i)
  15 H1697 Now the acts H7346 of Rehoboam, H7223 first H314 and last, H3789 are they not written H1697 in the book H8098 of Shemaiah H5030 the prophet, H5714 and of Iddo H2374 the seer H3187 concerning genealogies? H4421 And there were wars H7346 between Rehoboam H3379 and Jeroboam H3605 continually. H3117
  16 H7346 And Rehoboam H7901 slept H1 with his fathers, H6912 and was buried H5892 in the city H1732 of David: H29 and Abijah H1121 his son H4427 reigned H8478 in his stead.
KJ2000(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
UKJV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his position.
TKJU(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: And Abijah his son reigned in his stead.
EJ2000(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah, the prophet, and of Iddo, the seer concerning genealogies? And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah, his son, reigned in his stead.
CAB(i) 15 And the acts of Rehoboam, the first and the last, behold, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and Iddo the seer, with his achievements? 16 And Rehoboam made war with Jeroboam all his days. And Rehoboam died with his fathers, and was buried in the City of David; and Abijah his son reigned in his place.
LXX2012(i) 15 And the acts of Roboam, the first and the last, behold, are they not written in the book of Samaia the prophet, and Addo the seer, with his achievements. 16 And Roboam made war with Jeroboam all [his] days. And Roboam died with his fathers, and was buried in the city of David: and Abia his son reigned in his stead.
NSB(i) 15 The events concerning Rehoboam from first to last are written in the records of the prophet Shemaiah and the records of the seer Iddo in the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam as long as they lived. 16 Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.
ISV(i) 15 Now Rehoboam’s accomplishments, from first to last, are written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, enrolled by genealogy, are they not? 16 Later, Rehoboam died, as had his ancestors, and his son Abijah became king to replace him.
LEB(i) 15 Now the words of Rehoboam from the first to the last, are they not written in the chronicles* of Shemaiah the prophet and Iddo the seer as a record? And there were battles between Rehoboam and Jeroboam all their* days. 16 And Rehoboam slept with his ancestors,* and he was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.
BSB(i) 15 Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the Prophet and of Iddo the Seer concerning the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout their days. 16 And Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And his son Abijah reigned in his place.
MSB(i) 15 Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the Prophet and of Iddo the Seer concerning the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout their days. 16 And Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And his son Abijah reigned in his place.
MLV(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the manner of genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned instead of him.
VIN(i) 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah, the prophet, and of Iddo, the seer concerning genealogies? And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his place.
Luther1545(i) 15 Die Geschichten aber Rehabeams, beide die ersten und die letzten, sind geschrieben in den Geschichten Semajas, des Propheten, und Iddos, des Schauers, und aufgezeichnet, dazu die Kriege Rehabeams und Jerobeams ihr Leben lang. 16 Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.
Luther1545_Strongs(i)
  15 H1697 Die Geschichten H7346 aber Rehabeams H7223 , beide die ersten H314 und die letzten H3789 , sind H1697 geschrieben in den Geschichten H8098 Semajas H5030 , des Propheten H5714 , und Iddos H3187 , des Schauers, und aufgezeichnet H4421 , dazu die Kriege H7346 Rehabeams H3379 und Jerobeams H3117 ihr Leben lang .
  16 H7346 Und Rehabeam H7901 entschlief H1 mit seinen Vätern H6912 und ward begraben H5892 in der Stadt H1732 Davids H1121 . Und sein Sohn H29 Abia H4427 ward König an seiner Statt.
Luther1912(i) 15 Die Geschichten aber Rehabeams, beide, die ersten und die letzten, sind geschrieben in den Geschichten Semajas, des Propheten, und Iddos, des Sehers, und aufgezeichnet, dazu die Kriege Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang. 16 Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt.
Luther1912_Strongs(i)
  15 H1697 Die Geschichten H7346 aber Rehabeams H7223 , beide, die ersten H314 und die letzten H3789 , sind geschrieben H1697 in den Geschichten H8098 Semajas H5030 , des Propheten H5714 , und Iddos H2374 , des Schauers H3187 , und aufgezeichnet H4421 , dazu die Kriege H7346 Rehabeams H3379 und Jerobeams H3117 ihr Leben H3117 lang .
  16 H7346 Und Rehabeam H7901 entschlief H1 mit seinen Vätern H6912 und ward begraben H5892 in der Stadt H1732 Davids H1121 . Und sein Sohn H29 Abia H4427 ward König an seiner Statt.
ELB1871(i) 15 Und die Geschichte Rehabeams, die erste und die letzte, ist sie nicht geschrieben in der Geschichte Schemajas, des Propheten, und Iddos, des Sehers, in den Geschlechtsverzeichnissen? Und die Kriege Rehabeams und Jerobeams währten immerfort. 16 Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in der Stadt Davids. Und Abija, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
ELB1905(i) 15 Und die Geschichte Rehabeams, die erste und die letzte, ist sie nicht geschrieben in der Geschichte Schemajas, des Propheten, und Iddos, des Sehers, in den Geschlechtsverzeichnissen? Und die Kriege Rehabeams und Jerobeams währten immerfort. 16 Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in der Stadt Davids. Und Abija, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
ELB1905_Strongs(i)
  15 H7346 Und die Geschichte Rehabeams H7223 , die erste H3789 und die letzte, ist H314 sie nicht geschrieben in der H5030 Geschichte Schemajas, des Propheten H5714 , und Iddos H2374 , des Sehers H4421 , in den Geschlechtsverzeichnissen? Und die Kriege H7346 Rehabeams H3379 und Jerobeams währten immerfort.
  16 H7346 Und Rehabeam H7901 legte sich H1 zu seinen Vätern H6912 , und er wurde begraben H5892 in der Stadt H1732 Davids H1121 . Und Abija, sein Sohn H4427 , ward König an seiner Statt.
DSV(i) 15 De geschiedenissen nu van Rehabeam, de eerste en de laatste, zijn die niet geschreven in de woorden van Semaja, den profeet, en Iddo, den ziener, verhalende de geslachtsregisteren; daartoe de krijgen van Rehabeam en Jerobeam in al hun dagen? 16 En Rehabeam ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in de stad Davids; en zijn zoon Abia werd koning in zijn plaats.
DSV_Strongs(i)
  15 H1697 De geschiedenissen H7346 nu van Rehabeam H7223 , de eerste H314 en de laatste H1992 , zijn die H3808 niet H3789 H8803 geschreven H1697 in de woorden H8098 van Semaja H5030 , den profeet H5714 , en Iddo H2374 , den ziener H3187 H8692 , verhalende de geslachtsregisteren H4421 ; daartoe de krijgen H7346 van Rehabeam H3379 en Jerobeam H3605 in al H3117 [hun] dagen?
  16 H7346 En Rehabeam H7901 H8799 ontsliep H5973 met H1 zijn vaderen H6912 H8735 , en werd begraven H5892 in de stad H1732 Davids H1121 ; en zijn zoon H29 Abia H4427 H8799 werd koning H8478 in zijn plaats.
Giguet(i) 15 Quant aux discours de Roboam, les premiers et les derniers, et à ses actions, ne sont-ils pas écrits dans les Récits de Samaïas le prophète, et d’Addo le voyant? Roboam fut toujours en guerre avec Jéroboam. 16 Et Roboam alla rejoindre ses pères, et il fut enseveli dans la ville de David; et Abias, son fils, régna à sa place.
DarbyFR(i) 15 Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d'Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques? Et il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam. 16 Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David; et Abija, son fils, régna à sa place.
Martin(i) 15 Or les faits de Roboam, tant les premiers que les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Livres de Sémahia le Prophète, et de Hiddo le Voyant, dans le récit des généalogies; avec les guerres que Roboam et Jéroboam ont eues tout le temps qu'ils ont vécu ? 16 Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli en la Cité de David; et Abija son fils régna en sa place.
Segond(i) 15 Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Schemaeja, le prophète et d'Iddo, le prophète, parmi les registres généalogiques? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam. 16 Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David. Et Abija, son fils, régna à sa place.
Segond_Strongs(i)
  15 H1697 Les actions H7346 de Roboam H7223 , les premières H314 et les dernières H3789 , ne sont-elles pas écrites H8803   H1697 dans les livres H8098 de Schemaeja H5030 , le prophète H5714 et d’Iddo H2374 , le prophète H3187 , parmi les registres généalogiques H8692   H3117  ? Il y eut toujours H4421 guerre H7346 entre Roboam H3379 et Jéroboam.
  16 H7346 Roboam H7901 se coucha H8799   H1 avec ses pères H6912 , et il fut enterré H8735   H5892 dans la ville H1732 de David H29 . Et Abija H1121 , son fils H4427 , régna H8799   à sa place.
SE(i) 15 Y las cosas de Roboam, primeras y postreras, ¿no están escritas en los libros de Semeías profeta y de Iddo vidente, en la cuenta de los linajes? Y entre Roboam y Jeroboam hubo perpetua guerra. 16 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y reinó en su lugar Abías su hijo.
ReinaValera(i) 15 Y las cosas de Roboam, primeras y postreras, ¿no están escritas en los libros de Semeías profeta y de Iddo vidente, en la cuenta de los linajes? Y entre Roboam y Jeroboam hubo perpetua guerra. 16 Y durmió Roboam con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David: y reinó en su lugar Abías su hijo.
JBS(i) 15 Y las cosas de Roboam, primeras y postreras, ¿no están escritas en los libros de Semeías profeta y de Iddo, el vidente, en la cuenta de los linajes? Y entre Roboam y Jeroboam hubo perpetua guerra. 16 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y reinó en su lugar Abías su hijo.
Albanian(i) 15 Bëmat e Roboamit, nga të parat deri në të fundit, a nuk janë vallë të shkruara në analet e profetit Shemajah dhe të shikuesit Ido, sipas gjenealogjive? Pati luftra të vazhdueshme midis Roboamit dhez Jeroboamit. 16 Pastaj Roboami pushoi bashkë me etërit e tij dhe u varros në qytetin e Davidit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Abijahu.
RST(i) 15 Деяния Ровоамовы, первые и последние, описаны в записях Самеяпророка и Адды прозорливца при родословиях. И были войны у Ровоама с Иеровоамом во вседни. 16 И почил Ровоам с отцами своими и погребен в городе Давидовом. Ивоцарился Авия, сын его, вместо него.
Arabic(i) 15 وامور رحبعام الاولى والاخيرة أما هي مكتوبة في اخبار شمعيا النبي وعدّو الرائي عن الانتساب. وكانت حروب بين رحبعام ويربعام كل الايام. 16 ثم اضطجع رحبعام مع آبائه ودفن في مدينة داود وملك ابيا ابنه عوضا عنه
Bulgarian(i) 15 А делата на Ровоам, първите и последните, не са ли записани в делата на пророк Семая и на гледача Идо, в родословията? А между Ровоам и Еровоам имаше постоянни войни. 16 И Ровоам легна при бащите си и беше погребан в Давидовия град, а вместо него се възцари синът му Авия.
Croatian(i) 15 Roboamova prva i posljednja djela - i ratovi koji su se neprestano vodili između Roboama i Jeroboama - zapisani su u povijesti proroka Šemaje i u plemenskom popisu vidioca Adona. 16 Potom Roboam počinu sa svojim ocima i bi sahranjen u Davidovu gradu; na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Abija.
BKR(i) 15 Věci pak Roboámovy, první i poslední, zdaž zapsány nejsou v knihách Semaiáše proroka, a Iddo proroka, kdež se vyčítá pořádek rodů, ano i války mezi Roboámem a Jeroboámem, po všecky dny? 16 I usnul Roboám s otci svými, a pochován jest v městě Davidově, a kraloval Abiáš syn jeho místo něho.
Danish(i) 15 Men Roboams Handeler, de første og de sidste, ere de ikke skrevne i Profeten Semejas Krønikers Bog og hos Seeren Iddo, hvor han opregner Slægtregistrene? og der var Krige imellem Roboam og Jeroboam alle Dage. 16 Og Roboam laa med sine Fædre, og blev begraven i Davids Stad; og Abia, hans Søn, blev Konge i hans Sted.
CUV(i) 15 羅 波 安 所 行 的 事 , 自 始 至 終 不 都 寫 在 先 知 示 瑪 雅 和 先 見 易 多 的 史 記 上 麼 ? 羅 波 安 與 耶 羅 波 安 時 常 爭 戰 。 16 羅 波 安 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 裡 。 他 兒 子 亞 比 雅 接 續 他 作 王 。
CUVS(i) 15 罗 波 安 所 行 的 事 , 自 始 至 终 不 都 写 在 先 知 示 玛 雅 和 先 见 易 多 的 史 记 上 么 ? 罗 波 安 与 耶 罗 波 安 时 常 争 战 。 16 罗 波 安 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 里 。 他 儿 子 亚 比 雅 接 续 他 作 王 。
Esperanto(i) 15 La historio de Rehxabeam, la unua kaj la lasta, estas priskribita en la kronikoj de la profeto SXemaja kaj de la viziisto Ido, cxe la genealogio. Kaj inter Rehxabeam kaj Jerobeam estis militoj dum ilia tuta vivo. 16 Kaj Rehxabeam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Abija.
Finnish(i) 15 Ja Rehabeamin teot, ensimäiset ja viimeiset, eikö ne ole kirjoitetut Semajan prophetan ja Iddon näkiän sanoissa, joissa kirjoitetaan sukukunnat, niin myös Rehabeamin ja Jerobeamin sodat kaikkina aikoina. 16 Ja Rehabeam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin; ja hänen poikansa Abia tuli kuninkaaksi hänen siaansa.
FinnishPR(i) 15 Rehabeamin vaiheet, sekä aikaisemmat että myöhemmät, ovat kirjoitetut profeetta Semajan ja näkijä Iddon historiaan, sukuluettelojen tapaan. Mutta Rehabeamin ja Jerobeamin väliset taistelut jatkuivat kaiken aikaa. 16 Sitten Rehabeam meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin Daavidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Abia tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
Haitian(i) 15 Tou sa wa Woboram te fè, depi premye jou li te moute wa a rive jouk dènye jou a, nou jwenn yo ekri nan liv travay pwofèt Chemaya ak nan liv vizyon pwofèt Ido ki bay lis fanmi yo. Se te yon lagè san rete ant Woboram ak Jewoboram. 16 Lè Woboram mouri, yo antere l' nan lavil David la. Se Abija, pitit gason li, ki pran plas li sou fotèy la.
Hungarian(i) 15 Roboámnak pedig elsõ és utolsó dolgai avagy nincsenek-é megírva a Semája próféta könyvében, és Iddónak, a látnoknak [könyvében,] a nemzetségi lajstromban? És hadakozás volt Roboám és Jeroboám között egész éltökben. 16 És elaluvék Roboám az õ atyáival, és eltemetteték a Dávid városában; és uralkodék az õ fia, Abija, helyette.
Indonesian(i) 15 Kisah tentang Rehabeam dari mula sampai akhir dan silsilahnya dicatat dalam buku Sejarah Nabi Semaya dan dalam buku Sejarah Nabi Ido. Antara Rehabeam dan Yerobeam selalu saja terjadi peperangan. 16 Rehabeam meninggal dan dikuburkan di makam raja-raja di Kota Daud. Abia putranya menjadi raja menggantikan dia.
Italian(i) 15 Ora, quant’è a’ fatti di Roboamo, primi ed ultimi, non sono essi scritti nel libro del profeta Semaia, e fra le genealogie d’Iddo veggente? come ancora le guerre che furono del continuo fra Roboamo e Geroboamo? 16 E Roboamo giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide; ed Abia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
ItalianRiveduta(i) 15 Or le azioni di Roboamo, le prime e le ultime, sono scritte nelle storie del profeta Scemaia e d’Iddo, il veggente, nei registri genealogici. E vi fu guerra continua fra Roboamo e Geroboamo. 16 E Roboamo s’addormentò coi suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Ed Abija, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
Korean(i) 15 르호보암의 시종 행적은 선지자 스마야와 선견자 잇도의 족보책에 기록되지 아니하였느냐 르호보암과 여로보암 사이에 항상 전쟁이 있으니라 16 르호보암이 그 열조와 함께 자매 다윗 성에 장사되고 그 아들 아비야가 대신하여 왕이 되니라
Lithuanian(i) 15 Roboamo darbai nuo pradžios iki galo yra surašyti pranašo Šemajos ir regėtojo Idojo raštuose. Karas tarp Roboamo ir Jeroboamo tęsėsi per visas jų dienas. 16 Roboamas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Dovydo mieste; jo sūnus Abija karaliavo jo vietoje.
PBG(i) 15 Ale sprawy Roboamowe pierwsze i poślednie zapisane są w księdze Semejasza proroka, i Jaddy widzącego; gdzie się opisuje porządek rodzajów, także wojny między Roboamem i Jeroboamem po wszystkie dni. 16 I zasnął Roboam z ojcami swymi, i pochowan jest w mieście Dawidowem, a królował Abijasz, syn jego, miasto niego.
Portuguese(i) 15 Ora, os actos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, porventura não estão escritos nas histórias de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? Houve guerra entre Roboão e Jeroboão por todos os seus dias. 16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de David. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Norwegian(i) 15 Alt hvad som er å fortelle om Rehabeam, både i hans første og i hans senere dager, det er opskrevet i profeten Semajas og seeren Iddos krønike, der hvor ættetavlene er optegnet. Mellem Rehabeam og Jeroboam var det krig hele tiden. 16 Og Rehabeam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i Davids stad, og hans sønn Abia blev konge i hans sted.
Romanian(i) 15 Faptele lui Roboam, cele dintîi şi cele depe urmă, nu sînt scrise oare în cartea proorocului Şemaia, şi a proorocului Ido, în cărţile spiţelor de neam? Totdeauna a fost război între Roboam şi Ieroboam. 16 Roboam a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Abia.
Ukrainian(i) 15 А Рехав'амові діла, перші й останні, ото вони описані в історії пророка Шемаї та прозорливця Іддо: Родословні книги. І точилися війни поміж Рехав'амом та Єровоамом по всі дні. 16 І спочив Рехав'ам зо своїми батьками, і був він похований у Давидовому Місті, а замість нього зацарював його син Авійя.