2 Chronicles 31:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G2064
V-AAI-3S
ηλθεν
G1478
N-NSM
εζεκιας
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G758
N-NPM
αρχοντες
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-3P
ειδον
G3588
T-APM
τους
G4673
N-APM
σωρους
G2532
CONJ
και
G2127
V-AAI-3P
ηυλογησαν
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G846
D-GSM
αυτου
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
8 Cumque ingressi fuissent Ezechias et principes ejus, viderunt acervos, et benedixerunt Domino ac populo Israël.
DouayRheims(i)
8 And when Ezechias and his princes came in, they saw the heaps, and they blessed the Lord and the people of Israel.
KJV_Cambridge(i)
8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ἦλθεν Ἐζεκίας καὶ οἱ ἄρχοντες, καὶ εἶδον τοὺς σωροὺς, καὶ ηὐλόγησαν τὸν Κύριον καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
8 And Hezekiah and the chiefs will come and see the heaps, and they will praise Jehovah and his people of Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and His people Israel.
Luther1545(i)
8 Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobeten sie den HERRN und sein Volk Israel.
Luther1912(i)
8 Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobten sie den HERRN und sein Volk Israel.
ReinaValera(i)
8 Y Ezechîas y los príncipes vinieron á ver los montones, y bendijeron á Jehová, y á su pueblo Israel.
Indonesian(i)
8 Melihat sumbangan yang sebanyak itu, Raja Hizkia dan pegawai-pegawainya memuliakan TUHAN dan memuji rakyat Israel, umat-Nya.
ItalianRiveduta(i)
8 Ezechia e i capi vennero a vedere que’ mucchi, e benedissero l’Eterno e il suo popolo d’Israele.
Lithuanian(i)
8 Ezekijas ir kunigaikščiai, atėję ir pamatę krūvas, šlovino Viešpatį ir laimino Jo tautą Izraelį.
Portuguese(i)
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel.