2 Chronicles 4:11

LXX_WH(i)
    11 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI χιραμ G3588 T-APF τας   N-APF κρεαγρας G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN πυρεια G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF εσχαραν G3588 T-GSN του G2379 N-GSN θυσιαστηριου G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G4931 V-AAI-3S συνετελεσεν   N-PRI χιραμ G4160 V-AAN ποιησαι G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G2039 N-ASF εργασιαν G3739 R-ASF ην G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI σαλωμων G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου
HOT(i) 11 ויעשׂ חורם את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם לעשׂות את המלאכה אשׁר עשׂה למלך שׁלמה בבית האלהים׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H6213 ויעשׂ made H2361 חורם And Huram H853 את   H5518 הסירות the pots, H853 ואת   H3257 היעים and the shovels, H853 ואת   H4219 המזרקות and the basins. H3615 ויכל finished the work H2438 חירם   H6213 לעשׂות he was to make H853 את   H4399 המלאכה   H834 אשׁר that H6213 עשׂה   H4428 למלך for king H8010 שׁלמה Solomon H1004 בבית for the house H430 האלהים׃ of God;
Vulgate(i) 11 fecit autem Hiram lebetas quoque et creagras et fialas et conplevit omne opus regis in domo Dei
Clementine_Vulgate(i) 11 Fecit autem Hiram lebetes, et creagras, et phialas: et complevit omne opus regis in domo Dei:
Wycliffe(i) 11 Also Iram made cawdruns, and fleischokis, and viols, and he fillide al the werk of the kyng in the hows of God,
Coverdale(i) 11 And Hiram made cauldrous, shouels and basens. So Hiram fynished the worke which he made for kynge Salomon in the house of God:
MSTC(i) 11 And Hiram made pots, shovels and basins. And Hiram finished the work he made for king Solomon unto the temple of God:
Matthew(i) 11 And Hyram made pottes, shouelles and basens. And Hyram fynyshed the worcke, he made for kynge Salomon vnto the temple of God,
Great(i) 11 And Hiram made pottes, shouelles and basens, and fynesshed the worke that he was appoynted to make for kynge Salomon in the house of God.
Geneva(i) 11 And Huram made pottes and besoms and basens, and Huram finished the worke that hee shoulde make for King Salomon for the house of God,
Bishops(i) 11 And Hiram made pottes, shouels, and basens, & finished the worke that he was appoynted to make for king Solomon in the house of God
DouayRheims(i) 11 And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work the house of God:
KJV(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
KJV_Cambridge(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
Thomson(i) 11 Then Chiram made the flesh forks, and the censers, and the grate of the altar, and all the utensils thereof. And when Chiram had finished all the work which he made for king Solomon for the house of God;
Webster(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
Brenton(i) 11 And Chiram made the fleshhooks, and the fire-pans, and the grate of the altar, and all its instruments: and Chiram finished doing all the work which he wrought for king Solomon in the house of God:
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐποίησε Χιρὰμ τὰς κρεάγρας, καὶ τὰ πυρεῖα, καὶ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ· καὶ συνετέλεσε Χιρὰμ ποιῆσαι πᾶσαν τὴν ἐργασίαν ἣν ἐποίησε Σαλωμὼν τῷ βασιλεῖ ἐν οἴκῳ τοῦ Θεοῦ,
Leeser(i) 11 And Churam made the pots, and the shovels, and the basins. And Churam made an end of doing the work which he made for king Solomon in the house of God:
YLT(i) 11 And Huram maketh the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finisheth to make the work that he made for king Solomon in the house of God;
JuliaSmith(i) 11 And Huram will make the pots and the shovels and the vases. And Huram will finish to make the work that he did for king Solomon in the house of God;
Darby(i) 11 And Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God:
ERV(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
ASV(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins.

So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
JPS_ASV_Byz(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
Rotherham(i) 11 And Huram made––the pans, and the shovels, and the tossing bowls,––and Huram finished doing the work, which he did for King Solomon, in the house of God:––
CLV(i) 11 And Huram makes the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finishes to make the work that he made for king Solomon in the house of Elohim;"
BBE(i) 11 And Huram made all the pots and the spades and the basins. So he came to the end of all the work he did for King Solomon in the house of God:
MKJV(i) 11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for King Solomon for the house of God:
LITV(i) 11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for king Solomon in the house of God:
ECB(i) 11 And Hiram works the caldrons and the shovels and the sprinklers: and Hiram finishes the work he works for sovereign Shelomoh for the house of Elohim
ACV(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
WEB(i) 11 Huram made the pots, the shovels, and the basins. So Huram finished doing the work that he did for king Solomon in God’s house:
NHEB(i) 11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing the work that he did for king Solomon in God's house:
AKJV(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
KJ2000(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
UKJV(i) 11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
EJ2000(i) 11 ¶ And Hiram made the pots and the shovels and the basins. And Hiram finished the work, that he had been making for King Solomon for the house of God,
CAB(i) 11 And Huram made the fleshhooks and the firepans, and the grate of the altar, and all its instruments. And Hiram finished doing all the work which he wrought for King Solomon in the house of God:
LXX2012(i) 11 And Chiram made the flesh hooks, and the fire-pans, and the grate of the altar, and all its instruments: and Chiram finished doing all the work which he wrought for king Solomon in the house of God:
NSB(i) 11 Huram also made the pots, shovels, and bowls. So Huram finished the work for King Solomon in God’s Temple:
ISV(i) 11 Hiram-abi crafted the pots, shovels, and basins, thus completing the work that he did for King Solomon on the Temple of God;
LEB(i) 11 And Huram* made the pots, the shovels, and the drinking bowls. So Hiram* finished making the work that he made on the house of God for King Solomon:
BSB(i) 11 Additionally, Huram made the pots, shovels, and sprinkling bowls. So Huram finished the work that he had undertaken for King Solomon in the house of God:
MSB(i) 11 Additionally, Huram made the pots, shovels, and sprinkling bowls. So Huram finished the work that he had undertaken for King Solomon in the house of God:
MLV(i) 11 And Huram made the pots and the shovels and the basins. So Huram made an end of doing the work that he worked for king Solomon in the house of God:
VIN(i) 11 And Hiram made pots, shovels and basins. And Hiram finished the work he made for king Solomon unto the temple of God:
Luther1545(i) 11 Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem Könige Salomo tat am Hause Gottes,
Luther1912(i) 11 Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem König Salomo tat am Hause Gottes,
ELB1871(i) 11 Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. - Und so vollendete Huram das Werk, welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte:
ELB1905(i) 11 Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. Und so vollendete Huram das Werk, W. das Werk zu machen welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte:
DSV(i) 11 Daartoe maakte Huram de potten, en de schoffelen, en de sprengbekkens; alzo voleindde Huram het werk te maken, dat hij voor den koning Salomo aan het huis Gods maakte.
Giguet(i) 11 ¶ Et Hiram fit les fourchettes, les poêles, la grille de l’autel et tous ses vases; et il acheva tous les travaux que lui avait commandés le roi Salomon pour le temple du Seigneur.
DarbyFR(i) 11
Et Huram fit les vases à cendre, et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l'ouvrage qu'il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
Martin(i) 11 Hiram fit aussi des chaudières, et des racloirs, et des bassins, et acheva de faire tout l'ouvrage qu'il fit au Roi Salomon pour le Temple de Dieu;
Segond(i) 11 Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:
SE(i) 11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la Casa de Dios.
ReinaValera(i) 11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios;
JBS(i) 11 Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la Casa de Dios.
Albanian(i) 11 Hirami bëri gjithashtu enët, lopatëzat dhe legenët e vegjël. Kështu Hirami përfundoi punën që duhet të bënte për mbretin Salomon në shtëpinë e Perëndisë;
RST(i) 11 И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
Arabic(i) 11 وعمل حورام القدور والرفوش والمناضح وانتهى حورام من عمل العمل الذي صنعه للملك سليمان في بيت الله
Bulgarian(i) 11 Хирам направи котлите, лопатите и легените. Така Хирам свърши работата по нещата, които направи на цар Соломон за Божия дом:
Croatian(i) 11 Huram načini lonce, lopate i kotliće. Dovrši sav posao što ga je obavljao kralju Salomonu za Dom Božji:
BKR(i) 11 Nadělal také Chíram hrnců, lopat a kotlíků, a dokonal Chíram dílo, kteréž byl dělal králi Šalomounovi k domu Božímu.
Danish(i) 11 Tilmed gjorde Huram Gryder og Ildskuffer og Skaaler. Saa blev Huram færdig med at gøre Gerningen, som han udførte for Kong Salomo ved Guds Hus:
CUV(i) 11 戶 蘭 又 造 了 盆 、 鏟 、 碗 。 這 樣 , 他 為 所 羅 門 王 做 完 了   神 殿 的 工 。
CUVS(i) 11 户 兰 又 造 了 盆 、 铲 、 碗 。 这 样 , 他 为 所 罗 门 王 做 完 了   神 殿 的 工 。
Esperanto(i) 11 Kaj HXuram faris la kaldronojn kaj la sxovelilojn kaj la aspergajn kalikojn. Kaj HXuram finis la laboron, kiun li faris por la regxo Salomono en la domo de Dio:
Finnish(i) 11 Ja Huram teki patoja, lapioita ja maljoja. Ja niin Huram lopetti sen työn, jonka hän teki kuningas Salomolle Jumalan huoneesen:
FinnishPR(i) 11 Huuram teki myös kattilat, lapiot ja maljat. Ja niin Huuram sai suoritetuksi työn, mikä hänen oli tehtävä kuningas Salomolle Jumalan temppeliin:
Haitian(i) 11 Iram te fè plato pou sann dife, pèl ak kivèt. Se konsa li te fin fè tout travay Salomon te mande l' fè pou Tanp Seyè a.
Hungarian(i) 11 Húrám fazekakat, lapátokat és medenczéket is csinált. És elvégezé Húrám a mívet, a melyet csinálnia kellett Salamon királynak, az Isten házában;
Indonesian(i) 11 Huram, kepala para pengrajin itu, membuat kuali-kuali, sekop-sekop dan mangkuk-mangkuk. Maka selesailah ia membuat segala perlengkapan Rumah TUHAN sesuai dengan janjinya kepada Raja Salomo. Inilah perlengkapan yang telah dibuatnya itu: Dua tiang besar; Dua kepala tiang berbentuk mangkuk yang ditempatkan di atas kedua tiang itu; Anyaman rantai pada setiap kepala tiang; Empat ratus delima perunggu yang disusun dalam dua jajar sekeliling anyaman rantai pada setiap kepala tiang; Sepuluh kereta; Sepuluh baskom besar; Bejana perunggu; Dua belas sapi perunggu yang menopang bejana itu; Kuali-kuali, sekop-sekop dan garpu-garpu. Semua perlengkapan itu yang dibuat oleh Huram untuk Rumah TUHAN, dibuat dari perunggu dan digosok sampai berkilap. Huram membuat semuanya itu sesuai dengan perintah Raja Salomo.
Italian(i) 11 Ed Huram fece le caldaie, le palette, ed i bacini; e compiè di fare il lavorio che facea al re Salomone per la Casa di Dio:
ItalianRiveduta(i) 11 Huram fece pure i vasi per le ceneri, le palette ed i bacini. Così Huram compì l’opera che avea fatta per il re Salomone nella casa di Dio:
Korean(i) 11 후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 전에서 하는 일을 마쳤으니
Lithuanian(i) 11 Hiramas dar padirbo puodus, semtuvėlius ir dubenis. Ir Hiramas baigė darbą, kurį turėjo padaryti karaliui Saliamonui dėl Dievo namų:
PBG(i) 11 Poczynił też Chiram kotły, i miotły, i miednice.
Portuguese(i) 11 Huram fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Huram a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
Norwegian(i) 11 Huram gjorde askebøttene og ildskuffene og skålene til å sprenge blod med. Så var Huram ferdig med det arbeid han gjorde for kong Salomo i Guds hus; det var:
Romanian(i) 11 Hiram a făcut cenuşarele, lopeţile şi potirele. Astfel a isprăvit Hiram lucrarea pe care i -a dat -o împăratul Solomon s'o facă pentru Casa lui Dumnezeu:
Ukrainian(i) 11 І поробив Хурам горнята, і лопатки, і кропильниці. І покінчив Хурам робити працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі: