2 Chronicles 9:7
LXX_WH(i)
7
G3107
A-NPM
μακαριοι
G3588
T-NPM
οι
G435
N-NPM
ανδρες
G3107
A-NPM
μακαριοι
G3588
T-NPM
οι
G3816
N-NPM
παιδες
G4771
P-GS
σου
G3778
D-NPM
ουτοι
G3588
T-NPM
οι
G3936
V-RAPNP
παρεστηκοτες
G4771
P-DS
σοι
G1223
PREP
δια
G3956
A-GSM
παντος
G2532
CONJ
και
G191
V-PAI-3P
ακουουσιν
G4678
N-ASF
σοφιαν
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
7 Beati viri tui, et beati servi tui, qui assistunt coram te omni tempore, et audiunt sapientiam tuam.
DouayRheims(i)
7 Happy are thy men, and happy are thy servants, who stand always before thee, and hear thy wisdom.
KJV_Cambridge(i)
7 Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.
Brenton_Greek(i)
7 Μακάριοι οἱ ἄνδρες σου, μακάριοι οἱ παῖδες οὗτοι οἱ παρεστηκότες σοι διαπαντὸς καὶ ἀκούοντες τὴν σοφίαν σου.
JuliaSmith(i)
7 Happy thy men, and happy thy servants, these standing before thee always, and hearing thy wisdom.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Happy are thy men, and happy are these thy servants, that stand continually before thee, and hear thy wisdom.
Luther1545(i)
7 Selig sind deine Männer und selig diese deine Knechte, die allewege vor dir stehen und deine Weisheit hören.
Luther1912(i)
7 Selig sind deine Männer und selig diese deine Knechte, die allewege vor dir stehen und deine Weisheit hören.
ReinaValera(i)
7 Bienaventurados tus hombres, y dichosos estos tus siervos, que están siempre delante de ti, y oyen tu sabiduría.
Indonesian(i)
7 Alangkah mujurnya pegawai-pegawai yang melayani Tuan dan selalu bekerja untuk Tuan sehingga dapat mendengar dari Tuan sendiri segala ajaran yang bijaksana!
ItalianRiveduta(i)
7 Beata la tua gente, beati questi tuoi servi che stanno del continuo dinanzi a te, ed ascoltano la tua sapienza!
Lithuanian(i)
7 Laimingi tavo žmonės ir laimingi tavo tarnai, kurie nuolat yra priešais tave ir girdi tavo išmintį.
Portuguese(i)
7 Bem-aventurados os teus homens! Bem-aventurados estes teus servos, que estão sempre diante de ti, e ouvem a tua sabedoria!