2 Kings 10:32

HOT(i) 32 בימים ההם החל יהוה לקצות בישׂראל ויכם חזאל בכל גבול ישׂראל׃
Vulgate(i) 32 in diebus illis coepit Dominus taedere super Israhel percussitque eos Azahel in universis finibus Israhel
Clementine_Vulgate(i) 32 In diebus illis cœpit Dominus tædere super Israël: percussitque eos Hazaël in universis finibus Israël,
Wycliffe(i) 32 In tho daies the Lord bigan to be anoyed on Israel; and Asahel smoot hem in alle the coostis of Israel,
Coverdale(i) 32 At the same time beganne the LORDE to be greued at Israel. For Hasael smote them in all the borders of Israel
MSTC(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short, for Hazael slew them in all the coasts of Israel,
Matthew(i) 32 In those dayes the Lorde beganne to cut Israel shorte, for Hazael slue them in all the coastes of Israell,
Great(i) 32 In those dayes the Lorde began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coastes of Israel,
Geneva(i) 32 In those dayes the Lord began to lothe Israel, and Hazael smote them in all the coastes of Israel,
Bishops(i) 32 In those dayes the Lorde began to cut Israel short, and Hazael smote them in all the coastes of Israel
DouayRheims(i) 32 In those days the Lord began to be weary of Israel: and Hazael ravaged them in all the coasts of Israel,
KJV(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
KJV_Cambridge(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
Thomson(i) 32 In those days the Lord began to lop Israel; and Azael smote them all along the border of Israel,
Webster(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
Brenton(i) 32 In those days the Lord began to cut Israel short; and Azael smote them in every coast of Israel;
Brenton_Greek(i) 32 Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἤρξατο Κύριος συγκόπτειν ἐν τῷ Ἰσραὴλ· καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς Ἀζαὴλ ἐν παντὶ ὁρίῳ Ἰσραήλ,
Leeser(i) 32 In those days the Lord began to cut Israel short; and Chazael smote them in all the boundary of Israel;
YLT(i) 32 In those days hath Jehovah begun to cut off some in Israel, and Hazael smiteth them in all the border of Israel,
JuliaSmith(i) 32 In those days Jehovah began to out off in Israel, and Hazael will strike them in all the bound of Israel;
Darby(i) 32 In those days Jehovah began to cut Israel short; and Hazael smote them in all the borders of Israel;
ERV(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
ASV(i) 32 In those days Jehovah began to cut off from Israel: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
JPS_ASV_Byz(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short; and Hazael smote them in all the borders of Israel:
Rotherham(i) 32 In those days, began Yahweh to make inroads in Israel,––and Hazael smote them in all the boundaries of Israel;
CLV(i) 32 In those days has Yahweh begun to cut off [some] in Israel, and Hazael smites them in all the border of Israel,
BBE(i) 32 In those days the Lord was angry first with Israel; and Hazael made attacks on all the land of Israel,
MKJV(i) 32 In those days Jehovah began to cut Israel short. And Hazael struck them in all the border of Israel,
LITV(i) 32 In those days Jehovah began to cut off in Israel, and Hazael struck them in all the border of Israel,
ECB(i) 32 In those days Yah Veh begins to cut off Yisra El and Haza El smites them in all the borders of Yisra El
ACV(i) 32 In those days LORD began to cut off from Israel. And Hazael smote them in all the borders of Israel,
WEB(i) 32 In those days Yahweh began to cut away parts of Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
NHEB(i) 32 In those days the LORD began to cut off from Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
AKJV(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
KJ2000(i) 32 In those days the LORD began to cut off parts of Israel: and Hazael defeated them in all the territory of Israel;
UKJV(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael stroke them in all the coasts of Israel;
TKJU(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short: And Hazael smote them in all the borders of Israel;
EJ2000(i) 32 In those days the LORD began to cut Israel short, and Hazael smote them in all the borders of Israel,
CAB(i) 32 In those days the Lord began to cut Israel short; and Hazael conquered them in every coast of Israel;
LXX2012(i) 32 In those days the Lord began to cut Israel short; and Azael struck them in every coast of Israel;
NSB(i) 32 Jehovah began to reduce the size of Israel's territory. King Hazael of Syria conquered all the Israelite territory
ISV(i) 32 In those days, the LORD began to reduce Israel in size: Hazael defeated them throughout the territory of Israel,
LEB(i) 32 In those days, Yahweh began to reduce Israel, so Hazael defeated them in every territory of Israel,
BSB(i) 32 In those days the LORD began to reduce the size of Israel. Hazael defeated the Israelites throughout their territory
MSB(i) 32 In those days the LORD began to reduce the size of Israel. Hazael defeated the Israelites throughout their territory
MLV(i) 32 In those days Jehovah began to cut off from Israel. And Hazael killed* them in all the borders of Israel,
VIN(i) 32 In those days the LORD began to reduce Israel in size: Hazael defeated them throughout the territory of Israel,
Luther1545(i) 32 Zur selbigen Zeit fing der HERR an, überdrüssig zu werden über Israel; denn Hasael schlug sie in allen Grenzen Israels,
Luther1912(i) 32 Zur selben Zeit fing der HERR an, Israel zu mindern; denn Hasael schlug sie in allen Grenzen Israels,
ELB1871(i) 32 In jenen Tagen begann Jehova abzuhauen unter Israel; und Hasael schlug sie im ganzen Gebiet Israels,
ELB1905(i) 32 In jenen Tagen begann Jahwe abzuhauen unter Israel; und Hasael schlug sie im ganzen Gebiet Israels,
DSV(i) 32 In die dagen begon de HEERE Israël af te korten, want Hazaël sloeg ze in alle landpalen van Israël:
Giguet(i) 32 Et, en ces jours-là, le Seigneur commença de châtier Israël; Azaël le vainquit sur toutes ses frontières,
DarbyFR(i) 32 En ces jours-là, l'Éternel commença à entamer Israël; et Hazaël les frappa dans toutes les frontières d'Israël,
Martin(i) 32 En ce temps-là l'Eternel commença à retrancher quelque partie du Royaume d'Israël, car Hazaël battit les Israëlites dans toutes les frontières.
Segond(i) 32 Dans ce temps-là, l'Eternel commença à entamer le territoire d'Israël; et Hazaël les battit sur toute la frontière d'Israël.
SE(i) 32 En aquellos días comenzó el SEÑOR a talar en Israel: y los hirió Hazael en todos los términos de Israel,
ReinaValera(i) 32 En aquellos días comenzó Jehová á talar en Israel: é hiriólos Hazael en todos los términos de Israel,
JBS(i) 32 En aquellos días comenzó el SEÑOR a talar en Israel: y los hirió Hazael en todos los términos de Israel,
Albanian(i) 32 Në atë kohë Zoti filloi t'i presë disa pjesë të Izraelit; në fakt Hazaeli i mundi Izraelitët gjatë gjithë kufirit të tyre:
RST(i) 32 В те дни начал Господь отрезать части от Израильтян, и поражал ихАзаил во всем пределе Израилевом,
Arabic(i) 32 في تلك الايام ابتدأ الرب يقصّ اسرائيل. فضربهم حزائيل في جميع تخوم اسرائيل
Bulgarian(i) 32 В онези дни ГОСПОД започна да орязва части от Израил. И Азаил ги разби във всички области на Израил,
Croatian(i) 32 U ono je vrijeme Jahve počeo krnjiti zemlju izraelsku, i Hazael se tukao s Izraelcima na svom području,
BKR(i) 32 Za těch dnů počal Hospodin zmenšovati Izraele; nebo je porazil Hazael po všech končinách Izraelských,
Danish(i) 32 I de samme Dage begyndte HERREN at tage Stykker bort af Israel; thi Hasael slog dem i hele Israels Landemærke,
CUV(i) 32 在 那 些 日 子 , 耶 和 華 纔 割 裂 以 色 列 國 , 使 哈 薛 攻 擊 以 色 列 的 境 界 ,
CUVS(i) 32 在 那 些 日 子 , 耶 和 华 纔 割 裂 以 色 列 国 , 使 哈 薛 攻 击 以 色 列 的 境 界 ,
Esperanto(i) 32 En tiu tempo la Eternulo komencis faradi dehakojn en Izrael, kaj HXazael venkobatis ilin cxe cxiuj limoj de Izrael:
Finnish(i) 32 Silloin rupesi Herra Israelista lohkaisemaan; sillä Hasael löi heidät kaikissa Israelin rajoissa,
FinnishPR(i) 32 Niihin aikoihin Herra rupesi lohkomaan Israelia, sillä Hasael voitti heidät kaikkialla Israelin raja-alueella
Haitian(i) 32 Lè sa a, Seyè a konmanse wonyen sou teritwa peyi Izrayèl la. Wa Azayèl atake moun Izrayèl yo toupatou nan peyi a,
Hungarian(i) 32 Abban az idõben kezdett az Úr pusztítani Izráelben, és megveré õket Hazáel, Izráel minden határában.
Indonesian(i) 32 Pada waktu itu TUHAN mulai memperkecil daerah Israel. Hazael raja Siria merebut seluruh daerah Israel
Italian(i) 32 In quel tempo il Signore cominciò a mozzar parte d’Israele. Ed Hazael percosse gl’Israeliti in tutte le lor frontiere;
ItalianRiveduta(i) 32 In quel tempo, l’Eterno cominciò a diminuire il territorio d’Israele; Hazael difatti sconfisse gl’Israeliti su tutta la loro frontiera:
Korean(i) 32 이때에 여호와께서 비로소 이스라엘을 찢으시매 하사엘이 그 사방을 치되
Lithuanian(i) 32 Tuo laiku Viešpats pradėjo mažinti Izraelį. Hazaelis juos nugalėjo visame pasienyje,
PBG(i) 32 W one dni począł Pan umniejszać Izraela: bo je poraził Hazael po wszystkich granicach Izraelskich:
Portuguese(i) 32 Naqueles dias começou o Senhor a diminuir os termos de Israel. Hazael feriu a Israel em todas as suas fronteiras,
Norwegian(i) 32 Ved denne tid begynte Herren å løsrive stykker av Israel; Hasael slo dem på hele Israels grense
Romanian(i) 32 Pe vremea aceea, Domnul a început să taie cîte o bucată din ţinutul lui Israel; şi Hazael i -a bătut la toate hotarele lui Israel.
Ukrainian(i) 32 За тих днів розпочав Господь відрубувати від Ізраїля частини, і побив їх Газаїл в усій Ізраїлевій країні,