2 Kings 24:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
A-NPN
λοιπα
G3588
T-GPM
των
G3056
N-GPM
λογων
N-PRI
ιωακιμ
G2532
CONJ
και
G3956
A-APN
παντα
G3745
A-APN
οσα
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3364
ADV
ουκ
G2400
INJ
ιδου
G3778
D-APN
ταυτα
G1125
V-RMPAP
γεγραμμενα
G1909
PREP
επι
G975
N-DSN
βιβλιω
G3056
N-GPM
λογων
G3588
T-GPF
των
G2250
N-GPF
ημερων
G3588
T-DPM
τοις
G935
N-DPM
βασιλευσιν
G2448
N-PRI
ιουδα
IHOT(i)
(In English order)
5
H3499
ויתר
Now the rest
H1697
דברי
of the acts
H3079
יהויקים
of Jehoiakim,
H3605
וכל
and all
H834
אשׁר
that
H6213
עשׂה
he did,
H3808
הלא
not
H1992
הם
they
H3789
כתובים
written
H5921
על
in
H5612
ספר
the book
H1697
דברי
of the chronicles
H3117
הימים
of the chronicles
H4428
למלכי
of the kings
H3063
יהודה׃
of Judah?
Clementine_Vulgate(i)
5 Reliqua autem sermonum Joakim, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Juda? Et dormivit Joakim cum patribus suis:
DouayRheims(i)
5 But the rest of the acts of Joakim, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? And Joakim slept with his fathers:
KJV_Cambridge(i)
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωακὶμ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
JuliaSmith(i)
5 And the rest of the words of Jehoiakim, and all that he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?
JPS_ASV_Byz(i)
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Luther1545(i)
5 Was mehr zu sagen ist von Jojakim, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas.
Luther1912(i)
5 Was aber mehr zu sagen ist von Jojakim und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
ReinaValera(i)
5 Lo demás de los hechos de Joacim, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Indonesian(i)
5 Seluruh daerah, dari Sungai Efrat sampai perbatasan Mesir sebelah utara yang termasuk wilayah pemerintahan raja Mesir, dikuasai oleh raja Babel. Karena itu raja Mesir tidak pernah lagi keluar dari negerinya untuk pergi berperang. Kisah lainnya mengenai Raja Yoyakim dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda. Setelah Yoyakim meninggal, putranya yang bernama Yoyakhin menjadi raja menggantikan dia.
ItalianRiveduta(i)
5 Il rimanente delle azioni di Joiakim, tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Portuguese(i)
5 Ora, o restante dos actos de Jeoiaquim, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crónicas dos reis de Judá?