Daniel 2:8
LXX_WH(i)
8
V-API-3S
απεκριθη
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G1909
PREP
επ
G225
N-GSF
αληθειας
V-RAI-1S
οιδα
G1473
P-NS
εγω
G3754
CONJ
οτι
G2540
N-ASM
καιρον
G4771
P-NP
υμεις
G1805
V-PAI-2P
εξαγοραζετε
G2530
ADV
καθοτι
G3708
V-AAI-2P
ειδετε
G3754
CONJ
οτι
V-AAI-3S
απεστη
G575
PREP
απ
G1473
P-GS
εμου
G3588
T-NSN
το
G4487
N-NSN
ρημα
IHOT(i)
(In English order)
8
H6032
ענה
answered
H4430
מלכא
The king
H560
ואמר
and said,
H4481
מן
of
H3330
יציב
certainty
H3046
ידע
know
H576
אנה
I
H1768
די
that
H5732
עדנא
the time,
H608
אנתון
ye
H2084
זבנין
would gain
H3606
כל
because
H6903
קבל
H1768
די
ye see
H2370
חזיתון
ye see
H1768
די
H230
אזדא
is gone
H4481
מני
from
H4406
מלתא׃
the thing
Clementine_Vulgate(i)
8 Respondit rex, et ait: Certe novi quod tempus redimitis, scientes quod recesserit a me sermo.
DouayRheims(i)
8 The king answered and said: I know for certain, that you seek to gain time, since you know that the thing is gone from me.
KJV_Cambridge(i)
8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς, καὶ εἶπεν, ἐπʼ ἀληθείας οἶδα ἐγὼ, ὅτι καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε· καθότι εἴδετε, ὅτι ἀπέστη ἀπʼ ἐμοῦ τὸ ῥῆμα.
JuliaSmith(i)
8 And the king answered and said, Certainly I know that ye buy the time, for which cause that ye saw that the word went out from me.
JPS_ASV_Byz(i)
8 The king answered and said: 'I know of a truth that ye would gain time, inasmuch as ye see the thing is certain with me,
Luther1545(i)
8 Der König antwortete und sprach: Wahrlich, ich merke es, daß ihr Frist suchet, weil ihr sehet, daß mir's entfallen ist.
Luther1912(i)
8 Der König antwortete und sprach: Wahrlich, ich merke es, daß ihr Frist sucht, weil ihr seht, daß mir's entfallen ist.
ReinaValera(i)
8 El rey respondió, y dijo: Yo conozco ciertamente que vosotros ponéis dilaciones, porque veis que el negocio se me ha ido.
Indonesian(i)
8 Mendengar itu raja menjawab, "Tepat seperti dugaanku. Kamu hanya mengulur-ulur waktu saja, karena kamu tahu bahwa aku bermaksud
ItalianRiveduta(i)
8 Il re replicò, e disse: "Io m’accorgo che di certo voi volete guadagnar tempo, perché vedete che la mia decisione è presa;
Lithuanian(i)
8 Karalius atsakė: “Aš aiškiai suprantu, kad norite laimėti laiko, nes žinote, kad aš jau nusprendžiau.
Portuguese(i)
8 Respondeu o rei, e disse: Bem sei eu que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que a minha palavra é irrevogável.