Daniel 7:6

LXX_WH(i)
    6 G3694 PREP οπισω G3778 D-GSN τουτου G2334 V-IAI-1S εθεωρουν G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G2087 A-NSN ετερον G2342 N-NSN θηριον G5616 ADV ωσει G3917 N-NSF παρδαλις G2532 CONJ και G846 D-DSF αυτη   N-NPN πτερα G5064 A-NPN τεσσαρα G4071 N-GSN πετεινου G5231 PREP υπερανω G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G5064 A-NPF τεσσαρες G2776 N-NPF κεφαλαι G3588 T-DSN τω G2342 N-DSN θηριω G2532 CONJ και G1849 N-NSF εξουσια G1325 V-API-3S εδοθη G846 D-DSF αυτη
HOT(i) 6 באתר דנה חזה הוית וארו אחרי כנמר ולה גפין ארבע די עוף על גביה וארבעה ראשׁין לחיותא ושׁלטן יהיב׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H870 באתר After H1836 דנה this H2370 חזה   H1934 הוית   H718 וארו and lo H317 אחרי another, H5245 כנמר like a leopard, H1611 ולה גפין wings H703 ארבע of it four H1768 די of H5776 עוף a fowl; H5922 על which had upon H1355 גביה the back H703 וארבעה had also four H7217 ראשׁין heads; H2423 לחיותא the beast H7985 ושׁלטן and dominion H3052 יהיב׃ was given
Vulgate(i) 6 post hoc aspiciebam et ecce alia quasi pardus et alas habebat avis quattuor super se et quattuor capita erant in bestia et potestas data est ei
Clementine_Vulgate(i) 6 Post hæc aspiciebam, et ecce alia quasi pardus, et alas habebat quasi avis, quatuor super se: et quatuor capita erant in bestia, et potestas data est ei.
Wycliffe(i) 6 Aftir these thingis Y bihelde, and lo! anothir beeste as a pard, and it hadde on it silf foure wyngis of a brid, and foure heedis weren in the beeste, and power was youun to it.
Coverdale(i) 6 Then I loked, & beholde, there was another like vnto a Leoparde: this had wynges as a foule, euen foure vpon the backe. This beest had foure heades, ad there was power geuen him.
MSTC(i) 6 Then I looked, and behold, there was another like unto a leopard: this had wings as a fowl, even four upon the back. This beast had four heads, and there was power given him.
Matthew(i) 6 Then I loked, and beholde, there was another lyke vnto a leoparde: thys had wynges as a foule, euen four vpon the backe. This beaste had foure heades, and there was power geuen him.
Great(i) 6 Then I loked, and beholde, there was another lyke vnto a leoparde, this had wynges as a foule, euen foure vpon the backe. Thys beast had foure heades, and there was power geuen hym.
Geneva(i) 6 After this I behelde, and loe, there was an other like a leopard, which had vpon his backe foure wings of a foule: the beast had also foure heads, and dominion was giuen him.
Bishops(i) 6 Then I loked, and beholde, there was an other lyke vnto a leopard, this had winges as a foule, euen foure vpon the backe: this beast had foure heads, and there was power geuen him
DouayRheims(i) 6 After this I beheld, and lo, another like a leopard, and it had upon it four wings, as of a fowl, and the beast had four heads, and power was given to it.
KJV(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
KJV_Cambridge(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
Thomson(i) 6 After this I looked, and lo! another beast like a leopard; and it had four wings of a bird on it; and this beast had four heads and to it dominion was given.
Webster(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
Brenton(i) 6 After this one I looked, and behold another wild beast as a leopard, and it had four wings of a bird upon it: and the wild beast had four heads, and power was given to it.
Brenton_Greek(i) 6 Ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν, καὶ ἰδοὺ θηρίον ἕτερον ὡσεὶ πάρδαλις· καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς, καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ, καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ.
Leeser(i) 6 After this I looked, and lo there was another, like a leopard; and it had four wings of a bird on its back: the beast had also four heads; and dominion was given unto it.
YLT(i) 6 `After this I was seeing, and lo, another like a leopard, and it hath four wings of a fowl on its back, and four heads hath the beast, and dominion is given to it.
JuliaSmith(i) 6 After this I was seeing, and lo, another, as a panther, and to it four wings of a bird upon its back, and four heads to the beast; and dominion was given to it
Darby(i) 6 After this I saw, and behold, another, like a leopard, and it had four wings of a bird upon its back; and the beast had four heads; and dominion was given to it.
ERV(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
ASV(i) 6 After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
JPS_ASV_Byz(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the sides of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
Rotherham(i) 6 After that, I was looking, and lo! another like a leopard, and it, had four wings of a bird upon its back,––and four heads, had the wild beast, and dominion, was given to it,
CLV(i) 6 In place of this perceiving am I, and behold, another animal, as a leopardess; she has four flyer's wings on her arched back, and four heads has the animal. Jurisdiction is being granted to her."
BBE(i) 6 After this I saw another beast, like a leopard, which had on its back four wings like those of a bird; and the beast had four heads, and the power of a ruler was given to it.
MKJV(i) 6 After this I saw, and lo, another, like a leopard, which had four wings of a bird on its back. The beast also had four heads; and rulership was given to it.
LITV(i) 6 After this I was looking, and, behold, another like a leopard, and to it were four wings of a bird on its side. And also to the beast were four heads. And rulership was given to it.
ECB(i) 6 After this I see, and behold, another like a leopard: and on its back, four wings of a flyer; the live being also having four heads; and it is given dominion.
ACV(i) 6 After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird. The beast also had four heads, and dominion was given to it.
WEB(i) 6 “After this I saw, and behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird. The animal also had four heads; and dominion was given to it.
NHEB(i) 6 After this I saw, and look, another one, like a leopard, which had on its back four wings of a bird. The animal also had four heads; and dominion was given to it.
AKJV(i) 6 After this I beheld, and see another, like a leopard, which had on the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
KJ2000(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon its back four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
UKJV(i) 6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
EJ2000(i) 6 After this I beheld, and behold another, like a tiger, which had upon the back of it four wings of a fowl; this beast also had four heads; and power was given to it.
CAB(i) 6 After this one I looked, and behold, another wild beast as a leopard, and it had four wings of a bird upon it. And the wild beast had four heads, and power was given to it.
LXX2012(i) 6 After this one I looked, and behold another wild beast as a leopard, and it had four wings of a bird upon it: and the wild beast had four heads, and power was given to it.
NSB(i) 6 »I saw another beast. It was like a LEOPARD. It had four wings as a bird on its back. The beast also had four heads. Dominion (ruling authority) was given to it.
ISV(i) 6 “After this, I continued to watch—and look!—there was another one, resembling a leopard with four birds’ wings on its back. The animal also had four heads, and authority was imparted to it.
LEB(i) 6 After this I was watching and look, another beast like a leopard; it had four wings* of a bird on its back, and the beast had* four heads, and dominion was given to it.
BSB(i) 6 Next, as I watched, another beast appeared. It was like a leopard, and on its back it had four wings like those of a bird. The beast also had four heads, and it was given authority to rule.
MSB(i) 6 Next, as I watched, another beast appeared. It was like a leopard, and on its back it had four wings like those of a bird. The beast also had four heads, and it was given authority to rule.
MLV(i) 6 After this I beheld, and behold, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird. The beast also had four heads and dominion was given to it.
VIN(i) 6 After this I looked, and lo! another beast like a leopard; and it had four wings of a bird on it; and this beast had four heads and to it dominion was given.
Luther1545(i) 6 Nach diesem sah ich, und siehe, ein ander Tier, gleich einem Parden, das hatte vier Flügel, wie ein Vogel, auf seinem Rücken; und dasselbige Tier hatte vier Köpfe, und ihm ward Gewalt gegeben.
Luther1912(i) 6 Nach diesem sah ich, und siehe, ein anderes Tier, gleich einem Parder, das hatte vier Flügel wie ein Vogel auf seinem Rücken, und das Tier hatte vier Köpfe; und ihm ward Gewalt gegeben.
ELB1871(i) 6 Nach diesem schaute ich, und siehe, ein anderes, gleich einem Pardel; und es hatte vier Flügel eines Vogels auf seinem Rücken; und das Tier hatte vier Köpfe, und Herrschaft wurde ihm gegeben.
ELB1905(i) 6 Nach diesem schaute ich, und siehe, ein anderes, gleich einem Pardel; und es hatte vier Flügel eines Vogels auf seinem Rücken; und das Tier hatte vier Köpfe, und Herrschaft wurde ihm gegeben.
DSV(i) 6 Daarna zag ik, en ziet, er was een ander dier, gelijk een luipaard, en het had vier vleugels eens vogels op zijn rug; ook had hetzelve dier vier hoofden, en aan hetzelve werd de heerschappij gegeven.
Giguet(i) 6 Après cela, je regardai, et voilà qu’il y avait une autre bête, comme un léopard; et elle avait sur le haut du corps quatre ailes d’oiseau, et elle avait quatre têtes, et la puissance lui avait été donnée.
DarbyFR(i) 6 Après cela, je vis, et en voici une autre, -comme un léopard; et elle avait quatre ailes d'oiseau sur son dos; et la bête avait quatre têtes; et la domination lui fut donnée.
Martin(i) 6 Après celle-là je regardai, et voici une autre bête, semblable à un léopard, qui avait sur son dos quatre ailes d'oiseau, et cette bête avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
Segond(i) 6 Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
SE(i) 6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante a un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas; tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dada potestad.
ReinaValera(i) 6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante á un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas: tenía también esta bestia cuatro cabezas; y fuéle dada potestad.
JBS(i) 6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante a un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas; tenía también esta bestia cuatro cabezas; y le fue dada potestad.
Albanian(i) 6 Mbas kësaj unë shikoja, dhe ja një tjetër që i ngjante një leopardi, dhe që kishte katër fletë shpendi mbi kurrizin e vet; kafsha kishte katër koka dhe iu dha sundimi.
RST(i) 6 Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.
Arabic(i) 6 وبعد هذا كنت ارى واذا بآخر مثل النمر وله على ظهره اربعة اجنحة طائر. وكان للحيوان اربعة رؤوس وأعطي سلطانا.
Bulgarian(i) 6 След това гледах, и ето, друг звяр, като леопард, който имаше на гърба си четири птичи криле. Звярът имаше и четири глави; и му се даде власт.
Croatian(i) 6 Gledah dalje, i evo: treća neman kao leopard, na leđima joj četiri ptičja krila: imaše četiri glave, i dana joj je moć.
BKR(i) 6 Potom jsem viděl, a aj, jiná podobná pardovi, kteráž měla čtyři křídla ptačí na hřbetě svém, a čtyřhlavá byla šelma ta, jíž moc dána byla.
Danish(i) 6 Derefter saa jeg; og se, et andet Dyr, ligt en Parder; og det havde fire Vinger som af en Fugl paa sin Ryg; og dette Dyr havde fire Hoveder, og der blev givet det Magt.
CUV(i) 6 此 後 我 觀 看 , 又 有 一 獸 如 豹 , 背 上 有 鳥 的 四 個 翅 膀 ; 這 獸 有 四 個 頭 , 又 得 了 權 柄 。
CUVS(i) 6 此 后 我 观 看 , 又 冇 一 兽 如 豹 , 背 上 冇 鸟 的 四 个 翅 膀 ; 这 兽 冇 四 个 头 , 又 得 了 权 柄 。
Esperanto(i) 6 Poste mi vidis ankoraux unu beston, similan al leopardo; sur sia dorso gxi havis kvar flugilojn de birdo, kaj kvar kapojn havis tiu besto, kaj potenco estis donita al gxi.
Finnish(i) 6 Tämän jälkeen minä näin, ja katso, toinen peto oli pardin muotoinen. Hänellä oli neljä linnun siipeä hänen selässänsä, ja sillä pedolla oli neljä päätä, ja hänelle annettiin valta.
FinnishPR(i) 6 Tämän jälkeen minä näin, ja katso, oli taas toinen peto, pantterin kaltainen, ja sen selässä oli neljä linnunsiipeä. Sillä pedolla oli neljä päätä, ja sille annettiin valta.
Haitian(i) 6 Antan m'ap gade toujou, yon lòt bèt parèt. Li te sanble ak yon leyopa, men li te gen kat zèl sou do li, tankou zèl zwezo. Li te gen kat tèt tou. Yo te ba li pouvwa sou tout bagay.
Hungarian(i) 6 Ez után látám, és ímé, egy másik, olyan mint a párducz, és négy madárszárnya vala a hátán; és négy feje vala az állatnak, és hatalom adaték néki.
Indonesian(i) 6 Ketika aku sedang mengamat-amatinya, muncullah binatang yang lain. Rupanya seperti macan tutul, tetapi pada punggungnya ada empat sayap burung, dan ia berkepala empat. Ia kelihatan berwibawa.
Italian(i) 6 Poi io riguardava, ed eccone un’altra, simigliante ad un pardo, la quale avea quattro ale d’uccello in sul dosso; e quella bestia avea quattro teste, e le fu data la signoria.
ItalianRiveduta(i) 6 Dopo questo, io guardavo, ed eccone un’altra simile ad un leopardo, che aveva addosso quattro ali d’uccello; questa bestia aveva quattro teste, e le fu dato il dominio.
Korean(i) 6 그 후에 내가 또 본즉 다른 짐승 곧 표범과 같은 것이 있는데 그 등에는 새의 날개 넷이 있고 그 짐승에게 또 머리 넷이 있으며 또 권세를 받았으며
Lithuanian(i) 6 Po to regėjau kitą žvėrį lyg leopardą, kuris turėjo keturis paukščio sparnus ant nugaros ir keturias galvas. Ir jam buvo duota valdžia.
PBG(i) 6 Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.
Portuguese(i) 6 Depois disto, continuei olhando, e eis aqui outro, semelhante a um leopardo, e tinha nas costas quatro asas de ave; tinha também este animal quatro cabeças; e foi-lhe dado domínio.
Norwegian(i) 6 Derefter så jeg i mitt syn et annet dyr, som lignet en leopard; det hadde fire fuglevinger på ryggen og hadde fire hoder, og det fikk stort velde.
Romanian(i) 6 După aceea m'am uitat mai departe şi iată o alta ca un pardos, care avea pe spate patru aripi ca o pasăre; fiara aceasta avea şi patru capete, şi i s'a dat stăpînire.
Ukrainian(i) 6 Потому я бачив, аж ось звір інший, мов пантера, а в нього на спині чотири пташині крилі. Цей звір мав чотири голові, і була йому дана влада.