Deuteronomy 12:13

HOT(i) 13 השׁמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשׁר תראה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H8104 השׁמר Take heed H6435 לך פן to thyself that H5927 תעלה thou offer H5930 עלתיך not thy burnt offerings H3605 בכל in every H4725 מקום place H834 אשׁר that H7200 תראה׃ thou seest:
Vulgate(i) 13 cave ne offeras holocausta tua in omni loco quem videris
Wycliffe(i) 13 Be thou war lest thou offre thi brent sacrifices in ech place which thou seest,
Tyndale(i) 13 Take hede that thou offer not thi burntofferynges in what soeuer place thou seyst:
Coverdale(i) 13 Take hede vnto thy selfe, that thou offer not thy burntofferynges in what so euer place thou seyst:
MSTC(i) 13 Take heed that thou offer not thy burnt offerings in whatsoever place thou seest:
Matthew(i) 13 Take hede that thou offer not thy burntofferynges in whatsoeuer place thou seyste:
Great(i) 13 Take hede that thou offer not thy burntofferynges in euery place that thou seest:
Geneva(i) 13 Take heede that thou offer not thy burnt offrings in euery place that thou seest:
Bishops(i) 13 Take heede that thou offer not thy burnt offeringes in euery place that thou seest
DouayRheims(i) 13 Beware lest thou offer thy holocausts in every place that thou shalt see:
KJV(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
KJV_Cambridge(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Thomson(i) 13 Take heed to thyself, that thou offer not thy whole burnt offerings in every place which thou mayst see;
Webster(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest:
Brenton(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy whole-burnt-offerings in any place which thou shalt see;
Brenton_Greek(i) 13 Πρόσεχε σεαυτῷ, μὴ ἀνενέγκῃς τὰ ὁλοκαυτώματά σου ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν ἴδῃς.
Leeser(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place which thou mayest see;
YLT(i) 13 `Take heed to thee, lest thou cause thy burnt-offerings to ascend in any place which thou seest,
JuliaSmith(i) 13 Watch to thyself lest thou lift up thy burnt-offering in every place which thou shalt see.
Darby(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
ERV(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
ASV(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
JPS_ASV_Byz(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
Rotherham(i) 13 Take heed to thyself, lest thou cause thine ascending–sacrifice to go up in just any place which thou shalt see;
CLV(i) 13 Guard yourself lest you bring up your ascent offerings in any other place which you see.
BBE(i) 13 Take care that you do not make your burned offerings in any place you see:
MKJV(i) 13 Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see.
LITV(i) 13 Take heed to yourself that you not offer your burnt offerings in every place that you see;
ECB(i) 13 Guard yourself that you not holocaust your holocausts in every place you see:
ACV(i) 13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou see,
WEB(i) 13 Be careful that you don’t offer your burnt offerings in every place that you see;
NHEB(i) 13 Be careful that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
AKJV(i) 13 Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:
KJ2000(i) 13 Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:
UKJV(i) 13 Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:
EJ2000(i) 13 Keep thyself that thou not offer thy burnt offerings in any place that thou seest
CAB(i) 13 Take heed to yourself that you offer not your whole burnt offerings in any place which you shall see;
LXX2012(i) 13 Take heed to yourself that you offer not your whole burnt offerings in any place which you shall see;
NSB(i) 13 »Be careful that you do not offer your burnt offerings in every place you see,
ISV(i) 13 Be careful not to offer burnt offerings at any location you happen to see
LEB(i) 13 "Take care for yourself so that you do not offer your burnt offerings at just any place that you happen to see,
BSB(i) 13 Be careful not to offer your burnt offerings in just any place you see;
MSB(i) 13 Be careful not to offer your burnt offerings in just any place you see;
MLV(i) 13 Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see,
VIN(i) 13 Be careful not to offer your burnt offerings in every place that you see,
Luther1545(i) 13 Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehest,
Luther1912(i) 13 Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehst;
ELB1871(i) 13 Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer an jedem Orte opferst, den du siehst!
ELB1905(i) 13 Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer an jedem Orte opferst, den du siehst!
DSV(i) 13 Wacht u, dat gij uw brandofferen niet offert in alle plaats, die gij zien zult.
Giguet(i) 13 Sois attentif à ne point sacrifier d’holocauste, n’importe en quel lieu que tu aies vu,
DarbyFR(i) 13 Prends garde à toi, de peur que tu n'offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;
Martin(i) 13 Prends garde à toi, pour ne pas sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.
Segond(i) 13 Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;
SE(i) 13 Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;
ReinaValera(i) 13 Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;
JBS(i) 13 Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;
Albanian(i) 13 Ki kujdes të mos ofrosh olokaustet e tua në çdo vend që sheh;
RST(i) 13 Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь;
Arabic(i) 13 احترز من ان تصعد محرقاتك في كل مكان تراه.
Bulgarian(i) 13 Внимавай на себе си да не принасяш всеизгарянията си на всяко място, което видиш,
Croatian(i) 13 Pazi da ne prinosiš svojih žrtava paljenica na bilo kojem mjestu što ga zamijetiš,
BKR(i) 13 Vystříhej se, abys neobětoval zápalných obětí svých na žádném místě, kteréž bys sobě obhlédl.
Danish(i) 13 Tag dig i Vare, at du ikke ofrer dine Brændofre paa hvert det Sted, som du udser:
CUV(i) 13 你 要 謹 慎 , 不 可 在 你 所 看 中 的 各 處 獻 燔 祭 。
CUVS(i) 13 你 要 谨 慎 , 不 可 在 你 所 看 中 的 各 处 献 燔 祭 。
Esperanto(i) 13 Gardu vin, ke vi ne alportu viajn bruloferojn sur cxiu loko, kiun vi vidos;
Finnish(i) 13 Karta uhraamasta polttouhrias joka paikassa, minkäs näet:
FinnishPR(i) 13 Varo, ettet uhraa polttouhrejasi missä mieleisessäsi paikassa hyvänsä.
Haitian(i) 13 Piga nou ofri bèt nou yo pou mwen nenpòt kote nou wè yo te mete apa pou lòt bondye yo.
Hungarian(i) 13 Vigyázz, hogy a te egészen égõáldozataidat ne áldozzad minden helyen, a melyet meglátsz;
Indonesian(i) 13 Kamu tak boleh mempersembahkan kurbanmu di sembarang tempat yang kamu pilih sendiri,
Italian(i) 13 Guardati d’offerire i tuoi olocausti in qualunque luogo tu vedrai;
ItalianRiveduta(i) 13 Allora ti guarderai bene dall’offrire i tuoi olocausti in qualunque luogo vedrai;
Korean(i) 13 너는 삼가서 네게 보이는 아무 곳에서든지 번제를 드리지 말고
Lithuanian(i) 13 Neaukok deginamųjų aukų kiekvienoje vietoje, kurią pamatai,
PBG(i) 13 Strzeżże się, abyś nie ofiarował całopalenia twego na każdem miejscu, gdzie być się zdało:
Portuguese(i) 13 Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
Norwegian(i) 13 Vogt dig at du ikke ofrer dine brennoffer på noget sted som du selv utser dig!
Romanian(i) 13 Vezi să n'aduci arderile tale de tot în toate locurile pe cari le vei vedea;
Ukrainian(i) 13 Стережися, щоб не приносив ти своїх цілопалень на кожному місці, яке побачиш,