Deuteronomy 21:11
Clementine_Vulgate(i)
11 et videris in numero captivorum mulierem pulchram, et adamaveris eam, voluerisque habere uxorem,
DouayRheims(i)
11 And seest in the number of the captives a beautiful woman, and lovest her, and wilt have her to wife,
KJV_Cambridge(i)
11 And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
Brenton_Greek(i)
11 καὶ ἴδῃς ἐν τῇ προνομῇ γυναῖκα καλὴν τῷ εἴδει, καὶ ἐνθυμηθῇς αὐτῆς, καὶ λάβῃς αὐτὴν σεαυτῷ γυναῖκα,
JuliaSmith(i)
11 And thou sawest in the captivity a woman of beautiful form, and thou didst delight in her, and thou didst take her to thee for a wife;
JPS_ASV_Byz(i)
11 and seest among the captives a woman of goodly form, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
Luther1545(i)
11 und siehest unter den Gefangenen ein schön Weib und hast Lust zu ihr, daß du sie zum Weibe nehmest,
Luther1912(i)
11 und siehst unter den Gefangenen ein schönes Weib und hast Lust zu ihr, daß du sie zum Weibe nehmest,
ReinaValera(i)
11 Y vieres entre los cautivos alguna mujer hermosa, y la codiciares, y la tomares para ti por mujer,
Indonesian(i)
11 mungkin di antara mereka ada seorang wanita cantik yang kausukai dan ingin kauperistri.
ItalianRiveduta(i)
11 se vedrai tra i prigionieri una donna bella d’aspetto, e le porrai affezione e vorrai prendertela per moglie, la menerai in casa tua;
Portuguese(i)
11 se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,