Exodus 12:8

HOT(i) 8 ואכלו את הבשׂר בלילה הזה צלי אשׁ ומצות על מררים יאכלהו׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H398 ואכלו And they shall eat H853 את   H1320 הבשׂר the flesh H3915 בלילה night, H2088 הזה in that H6748 צלי roast H784 אשׁ with fire, H4682 ומצות and unleavened bread; H5921 על with H4844 מררים bitter H398 יאכלהו׃ they shall eat
Vulgate(i) 8 et edent carnes nocte illa assas igni et azymos panes cum lactucis agrestibus
Wycliffe(i) 8 and in that niyt thei schulen ete fleischis, roostid with fier, and therf looues, with letusis of the feeld.
Tyndale(i) 8 And thei shall eate the flesh the same nyght, rost with fyre, ad with vnleueded bread, ad with sowre herbes they shall eate it.
Coverdale(i) 8 And so shal they eate flesh ye same night, rosted at the fyre, & vnleuended bred, and shal eate it with sowre sawse.
MSTC(i) 8 And they shall eat the flesh the same night, roast with fire, and with unleavened bread, and with sour herbs they shall eat it.
Matthew(i) 8 And they shal eate the flesh the same nyghte, rost with fyre and with vnleuended bread, & wt sowre herbes they shall eate it.
Great(i) 8 And they shall eate the flesh the same night: rost wt fyer & wt vnleuended bread, & wt sowre herbes they shall eate it.
Geneva(i) 8 And they shall eate the flesh the same night, roste with fire, and vnleauened bread: with sowre herbes they shall eate it.
Bishops(i) 8 And they shall eate the fleshe the same nyght, rost with fire, and with vnleauened bread: and with sowre hearbes they shall eate it
DouayRheims(i) 8 And they shall eat the flesh that night roasted at the fire, and unleavened bread with wild lettuce.
KJV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
KJV_Cambridge(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
Thomson(i) 8 And that night they shall eat the flesh roasted with fire. They shall also eat unleavened bread with bitter herbs.
Webster(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire; and unleavened bread, and with bitter herbs they shall eat it.
Brenton(i) 8 And they shall eat the flesh in this night roast with fire, and they shall eat unleavened bread with bitter herbs.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ φάγονται τὰ κρέα τῇ νυκτὶ ταύτῃ ὀπτὰ πυρὶ, καὶ ἄζυμα ἐπὶ πικρίδων ἔδονται.
Leeser(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted by the fire, with unleavened bread; together with bitter herbs shall they eat it.
YLT(i) 8 `And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it;
JuliaSmith(i) 8 And they shall eat the flesh in that night roasted with fire and unleavened; upon bitter herbs shall they eat it
Darby(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter [herbs] shall they eat it.
ERV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
ASV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
Rotherham(i) 8 Then shall they eat the flesh, in the same night,––roast with fire, and with unleavened cakes, with bitter herbs, shall they eat it.
CLV(i) 8 Then they will eat the flesh on this night, roasted with fire, and with unleavened cakes; over bitter herbs shall they eat it.
BBE(i) 8 And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants.
MKJV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
LITV(i) 8 And they shall eat the flesh in this night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
ECB(i) 8 and eat the flesh in that night, roast with fire and matsah; eat it with bitters:
ACV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread, with bitter herbs they shall eat it.
WEB(i) 8 They shall eat the meat in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
NHEB(i) 8 They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
AKJV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
KJ2000(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
UKJV(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
TKJU(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and they shall eat it with bitter herbs.
EJ2000(i) 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
CAB(i) 8 And they shall eat the flesh in this night roasted with fire, and they shall eat unleavened bread with bitter herbs.
LXX2012(i) 8 And they shall eat the flesh in this night roast with fire, and they shall eat unleavened [bread] with bitter herbs.
NSB(i) 8 »‘That night the animals are to be roasted and eaten, together with bitter herbs (greens) and unleavened bread made without yeast.
ISV(i) 8 That very night they’re to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs.
LEB(i) 8 And they will eat the meat on this night; they will eat it fire-roasted and with unleavened bread on bitter herbs.*
BSB(i) 8 They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs.
MSB(i) 8 They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs.
MLV(i) 8 And they will eat the flesh in that night, roasted with fire and unleavened bread, with bitter herbs they will eat it.
VIN(i) 8 That very night they're to eat the meat, roasted over the fire, with unleavened bread and bitter herbs.
Luther1545(i) 8 Und sollt also Fleisch essen in derselben Nacht, am Feuer gebraten, und ungesäuert Brot, und sollt es mit bittern Salsen essen.
Luther1912(i) 8 Und sollt also das Fleisch essen in derselben Nacht, am Feuer gebraten, und ungesäuertes Brot, und sollt es mit bitteren Kräutern essen.
ELB1871(i) 8 Und sie sollen in selbiger Nacht das Fleisch essen, gebraten am Feuer, und ungesäuertes Brot; mit bitteren Kräutern sollen sie es essen.
ELB1905(i) 8 Und sie sollen in selbiger Nacht das Fleisch essen, gebraten am Feuer, und ungesäuertes Brot; mit bitteren Kräutern sollen sie es essen.
DSV(i) 8 En zij zullen het vlees eten in denzelfden nacht, aan het vuur gebraden, met ongezuurde broden; zij zullen het met bittere saus eten.
Giguet(i) 8 Cette nuit-là on mangera les chairs rôties au feu; l’on mangera aussi des azymes avec des laitues amères.
DarbyFR(i) 8 et ils en mangeront la chair cette nuit-là; ils la mangeront rôtie au feu avec des pains sans levain, et des herbes amères.
Martin(i) 8 Et ils en mangeront la chair rôtie au feu cette nuit-là; et ils la mangeront avec des pains sans levain, et avec des herbes amères.
Segond(i) 8 Cette même nuit, on en mangera la chair, rôtie au feu; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères.
SE(i) 8 Y aquella noche comerán la carne asada al fuego, y panes sin levadura; con hierbas amargas lo comerán.
ReinaValera(i) 8 Y aquella noche comerán la carne asada al fuego, y panes sin levadura: con hierbas amargas lo comerán.
JBS(i) 8 Y aquella noche comerán la carne asada al fuego, y panes sin levadura; con hierbas amargas lo comerán.
Albanian(i) 8 Do të hanë mishin e pjekur në zjarr, po atë natë, do ta hanë atë me bukë pa maja dhe me barishte të hidhura.
RST(i) 8 пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с преснымхлебом и с горькими травами пусть съедят его;
Arabic(i) 8 ويأكلون اللحم تلك الليلة مشويا بالنار مع فطير. على اعشاب مرّة ياكلونه.
ArmenianEastern(i) 8 Այդ գիշեր թող ուտեն կրակի վրայ խորոված միսը, այն թող ուտեն բաղարջ հացով ու դառն խոտերով:
Bulgarian(i) 8 През същата нощ да ядат месото, печено на огън; с безквасен хляб и с горчиви треви да го ядат.
Croatian(i) 8 Meso, pečeno na vatri, neka se pojede te iste noći sa beskvasnim kruhom i gorkim zeljem.
BKR(i) 8 I budou jísti noci té maso pečené ohněm, s chleby přesnými; s bylinami hořkými jísti jej budou.
Danish(i) 8 Og de skulle æde Kødet den samme Nat, stegt ved Ild, og med usyrede Brød til beske Urter skulle de æde det.
CUV(i) 8 當 夜 要 吃 羊 羔 的 肉 ; 用 火 烤 了 , 與 無 酵 餅 和 苦 菜 同 吃 。
CUVS(i) 8 当 夜 要 吃 羊 羔 的 肉 ; 用 火 烤 了 , 与 无 酵 饼 和 苦 菜 同 吃 。
Esperanto(i) 8 Kaj ili mangxu la viandon en tiu nokto, rostitan sur fajro; kaj macojn kun maldolcxaj herboj ili mangxu.
Finnish(i) 8 Ja heidän pitää sinä yönä syömän lihaa tulella paistettua ja happamatointa leipää; katkerain ruohoin kanssa pitää heidän sen syömän.
FinnishPR(i) 8 Ja he syökööt lihan samana yönä; tulessa paistettuna, happamattoman leivän ja katkerain yrttien kanssa he sen syökööt.
Haitian(i) 8 Menm nwit sa a, n'a boukannen vyann lan. Apre sa, n'a manje l' avèk pen ki fèt san ledven epi ak fèy lanman.
Hungarian(i) 8 A húst pedig egyék meg azon éjjel, tûzön sütve, kovásztalan kenyérrel és keserû fûvekkel egyék meg azt.
Indonesian(i) 8 Malam itu juga dagingnya harus dipanggang dan dimakan dengan sayur pahit dan roti tak beragi.
Italian(i) 8 E mangisene quella stessa notte la carne arrostita al fuoco, con pani azzimi, e lattughe salvatiche.
ItalianRiveduta(i) 8 E se ne mangi la carne in quella notte; si mangi arrostita al fuoco, con pane senza lievito e con dell’erbe amare.
Korean(i) 8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되
Lithuanian(i) 8 Tą naktį valgykite mėsą, keptą ant ugnies, su nerauginta duona ir karčiomis žolėmis.
PBG(i) 8 I będą jeść mięso onej nocy pieczone przy ogniu, i przaśniki, z zioły gorzkiemi będą go jeść.
Portuguese(i) 8 E naquela noite comerão a carne assada ao fogo, com pães ázimos; com ervas amargosas a comerão.
Norwegian(i) 8 Og de skal ete kjøttet samme natt; stekt ved ild og med usyret brød og bitre urter skal de ete det.
Romanian(i) 8 Carnea s'o mănînce chiar în noaptea aceea, friptă la foc; şi anume s'o mănînce cu azimi şi cu verdeţuri amare.
Ukrainian(i) 8 І нехай їдять тієї ночі те м'ясо, спечене на огні, та опрісноки. Нехай їдять його на гірких травах.