Exodus 16:28

HOT(i) 28 ויאמר יהוה אל משׁה עד אנה מאנתם לשׁמר מצותי ותורתי׃
Vulgate(i) 28 dixit autem Dominus ad Mosen usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam
Wycliffe(i) 28 Forsothe the Lord seide to Moises, Hou long `nylen ye kepe my comaundementis, and my lawe?
Tyndale(i) 28 The the Lorde seyde vnto Moses: how longe shall it be, yer ye will kepe my comaundmetes ad lawes?
Coverdale(i) 28 Then sayde ye LORDE vnto Moses: How longe refuse ye to kepe my commaundementes and lawes?
MSTC(i) 28 Then the LORD said unto Moses, "How long shall it be, yer ye will keep my commandments and laws?
Matthew(i) 28 Then the Lorde said vnto Moses: how long shall it be yer ye wyl kepe my commaundementes & lawes?
Great(i) 28 Notwithstondyng, there went out some of the people in the seuenth daye for to gather, & they founde none.
Geneva(i) 28 And the Lord sayde vnto Moses, Howe long refuse yee to keepe my commandements, and my lawes?
Bishops(i) 28 And the Lorde sayde vnto Moyses: Howe long refuse ye to kepe my commaundementes and my lawes
DouayRheims(i) 28 And the Lord said to Moses: How long will you refuse to keep my commandments, and my law?
KJV(i) 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
KJV_Cambridge(i) 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
Thomson(i) 28 Whereupon the Lord said to Moses, How long will you refuse to hearken to my commandments and my law?
Webster(i) 28 And the LORD said to Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
Brenton(i) 28 And the Lord said to Moses, How long are ye unwilling to hearken to my commands and my law?
Brenton_Greek(i) 28 Εἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν, ἕως τίνος οὐ βούλεσθε εἰσακούειν τὰς ἐντολάς μου, καὶ τὸν νόμον μου;
Leeser(i) 28 And the Lord said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
YLT(i) 28 And Jehovah saith unto Moses, `How long have ye refused to keep My commands, and My laws?
JuliaSmith(i) 28 And Jehovah will say to Moses, How long refused ye to watch my commands and my law?
Darby(i) 28 And Jehovah said to Moses, How long do ye refuse to keep my commandments and my laws?
ERV(i) 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
ASV(i) 28 And Jehovah said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
JPS_ASV_Byz(i) 28 And the LORD said unto Moses: 'How long refuse ye to keep My commandments and My laws?
Rotherham(i) 28 Then said Yahweh unto Moses,––How long have ye refused to keep my commandments and my laws?
CLV(i) 28 Hence Yahweh said to Moses: How long will you refuse to observe My instructions and My laws?
BBE(i) 28 And the Lord said to Moses, How long will you go against my orders and my laws?
MKJV(i) 28 And Jehovah said to Moses, How long do you refuse to keep My commandments and My Laws?
LITV(i) 28 And Jehovah said to Moses, Until when do you refuse to keep My commandments and My laws?
ECB(i) 28 And Yah Veh says to Mosheh, How long refuse you to guard my misvoth and my torahs?
ACV(i) 28 And LORD said to Moses, How long do ye refuse to keep my commandments and my laws?
WEB(i) 28 Yahweh said to Moses, “How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
NHEB(i) 28 The LORD said to Moses, "How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
AKJV(i) 28 And the LORD said to Moses, How long refuse you to keep my commandments and my laws?
KJ2000(i) 28 And the LORD said unto Moses, How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
UKJV(i) 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse all of you to keep my commandments and my laws?
EJ2000(i) 28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
CAB(i) 28 And the Lord said to Moses, How long are you unwilling to heed My commands and My law?
LXX2012(i) 28 And the Lord said to Moses, How long are you⌃ unwilling to listen to my commands and my law?
NSB(i) 28 Jehovah spoke to Moses: »How long do you refuse to keep my commandments and my instructions?
ISV(i) 28 Then the LORD asked Moses, “How long will you people refuse to keep my commandments and my instructions?
LEB(i) 28 And Yahweh said to Moses, "How long do you* refuse to keep my commands and my laws?
BSB(i) 28 Then the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep My commandments and instructions?
MSB(i) 28 Then the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep My commandments and instructions?
MLV(i) 28 And Jehovah said to Moses, How long do you* refuse to keep my commandments and my laws?
VIN(i) 28 Then the LORD said to Moses, "How long will you people refuse to keep my commandments and my instructions?
Luther1545(i) 28 Da sprach der HERR zu Mose: Wie lange weigert ihr euch, zu halten meine Gebote und Gesetze?
Luther1912(i) 28 Da sprach der HERR zu Mose: Wie lange weigert ihr euch, zu halten meine Gebote und Gesetze?
ELB1871(i) 28 Und Jehova sprach zu Mose: Bis wann weigert ihr euch, meine Gebote und meine Gesetze zu beobachten?
ELB1905(i) 28 Und Jahwe sprach zu Mose: Bis wann weigert ihr euch, meine Gebote und meine Gesetze zu beobachten?
DSV(i) 28 Toen zeide de HEERE tot Mozes: Hoe lang weigert gijlieden te houden Mijn geboden en Mijn wetten?
DarbyFR(i) 28 Et l'Éternel dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?
Martin(i) 28 Et l'Eternel dit à Moïse : jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ?
Segond(i) 28 Alors l'Eternel dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois?
SE(i) 28 Y el SEÑOR dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?
ReinaValera(i) 28 Y Jehová dijo á Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?
JBS(i) 28 Y el SEÑOR dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?
Albanian(i) 28 Atëherë Zoti i tha Moisiut: "Deri kur do të kundërshtoni të zbatoni urdhërimet e mia dhe ligjet e mia?
RST(i) 28 И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих?
Arabic(i) 28 فقال الرب لموسى الى متى تأبون ان تحفظوا وصاياي وشرائعي.
ArmenianEastern(i) 28 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Մինչեւ ե՞րբ չպիտի անսաք իմ պատուիրաններին ու օրէնքներին:
Bulgarian(i) 28 Тогава ГОСПОД каза на Мойсей: Докога ще отказвате да пазите заповедите Ми и законите Ми?
Croatian(i) 28 Zato Jahve reče Mojsiju: "Dokle ćete odbijati da se pokorite mojim zapovijedima i mojim zakonima?
BKR(i) 28 Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: I dokudž zpěčovati se budete přikázaní mých ostříhati a zákonů mých?
Danish(i) 28 Da sagde HERREN til Mose: Hvor længe vægre I eder ved at holde mine Bud og mine Love
CUV(i) 28 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 們 不 肯 守 我 的 誡 命 和 律 法 , 要 到 幾 時 呢 ?
CUVS(i) 28 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 们 不 肯 守 我 的 诫 命 和 律 法 , 要 到 几 时 呢 ?
Esperanto(i) 28 Kaj la Eternulo diris al Moseo:GXis kiam vi rifuzos observi Miajn ordonojn kaj Mian instruon?
Finnish(i) 28 Niin Herra sanoi Mosekselle: kuinka kauvan ette tahdo pitää minun käskyjäni ja lakiani?
FinnishPR(i) 28 Niin Herra sanoi Moosekselle: "Kuinka kauan aiotte kieltäytyä noudattamasta minun käskyjäni ja lakejani?
Haitian(i) 28 Lè sa a, Seyè a di Moyiz: -Kilè n'a sispann dezobeyi lòd ak kòmandman mwen yo?
Hungarian(i) 28 És monda az Úr Mózesnek: Meddig nem akarjátok megtartani az én parancsolataimat és törvényeimet?
Indonesian(i) 28 Lalu TUHAN berkata kepada Musa, "Sampai kapan kamu tidak mau mentaati perintah-perintah-Ku?
Italian(i) 28 E il Signore disse a Mosè: Fino a quando ricuserete di osservare i miei comandamenti, e le mie leggi?
ItalianRiveduta(i) 28 E l’Eterno disse a Mosè: "Fino a quando rifiuterete d’osservare i miei comandamenti e le mie leggi?
Korean(i) 28 여호와께서 모세에게 이르시되 어느 때까지 너희가 내 계명과 내 율법을 지키지 아니하려느냐 ?
Lithuanian(i) 28 Viešpats tarė Mozei: “Ar ilgai nesilaikysite mano įstatymų ir įsakymų?
PBG(i) 28 Tedy rzekł Pan do Mojżesza: I pókiż nie będziecie chcieli przestrzegać przykazań moich i zakonu mego?
Portuguese(i) 28 Então disse o Senhor a Moisés: Até quando recusareis guardar os meus mandamentos e as minhas leis?
Norwegian(i) 28 Da sa Herren til Moses: Hvor lenge vil I være gjenstridige og ikke holde mine bud og mine lover?
Romanian(i) 28 Atunci Domnul a zis lui Moise:,,Pînă cînd aveţi de gînd să nu păziţi poruncile şi legile Mele?
Ukrainian(i) 28 І сказав Господь до Мойсея: Аж доки ви будете відмовлятися виконувати заповіді Мої та закони Мої?