Exodus 26:7-8

ABP_Strongs(i)
  7 G2532 And G4160 you shall make G1193.1 hide coverings G5155 of hair G4629.2 for protection G1909 upon G3588 the G4633 tent, G1733 eleven G1193.1 hide coverings G4160 you shall make G1473 them.
  8 G3588 The G3372 length G3588 of the G1193.1 [2hide covering G3588   G1520 1one] G1510.8.3 will be G5144 thirty G4083 cubits; G2532 and G5064 four G4083 cubits G3588 the G2148.1 breadth G3588 of the G1193.1 [2hide covering G3588   G1520 1one]; G3358 [3measure G3588 1the G1473 2same] G1510.8.3 will be G3588 to the G1733 eleven G1193.1 hide coverings.
ABP_GRK(i)
  7 G2532 και G4160 ποιήσεις G1193.1 δέρρεις G5155 τριχίνας G4629.2 σκέπην G1909 επί G3588 της G4633 σκηνής G1733 ένδεκα G1193.1 δέρρεις G4160 ποιήσεις G1473 αυτάς
  8 G3588 το G3372 μήκος G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G1520 μιάς G1510.8.3 έσται G5144 τριάκοντα G4083 πηχέων G2532 και G5064 τεσσάρων G4083 πηχέων G3588 το G2148.1 εύρος G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G1520 μιάς G3358 μέτρον G3588 το G1473 αυτό G1510.8.3 έσται G3588 ταις G1733 ένδεκα G1193.1 δέρρεσι
LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APF δερρεις   A-APF τριχινας   N-ASF σκεπην G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G1733 N-NUI ενδεκα   N-APF δερρεις G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-APF αυτας
    8 G3588 T-NSN το G3372 N-NSN μηκος G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G1510 V-FMI-3S εσται G5144 N-NUI τριακοντα G4083 N-GPM πηχεων G2532 CONJ και G5064 A-GPM τεσσαρων G4083 N-GPM πηχεων G3588 T-NSN το   N-NSN ευρος G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3358 N-NSN μετρον G3588 T-NSN το G846 D-NSN αυτο G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-DPF ταις G1733 N-NUI ενδεκα   N-DPF δερρεσι
HOT(i) 7 ועשׂית יריעת עזים לאהל על המשׁכן עשׁתי עשׂרה יריעת תעשׂה אתם׃ 8 ארך היריעה האחת שׁלשׁים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשׁתי עשׂרה יריעת׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6213 ועשׂית And thou shalt make H3407 יריעת curtains H5795 עזים goats' H168 לאהל to be a covering H5921 על upon H4908 המשׁכן the tabernacle: H6249 עשׁתי eleven H6240 עשׂרה eleven H3407 יריעת curtains H6213 תעשׂה shalt thou make. H853 אתם׃  
  8 H753 ארך The length H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H7970 שׁלשׁים thirty H520 באמה cubits, H7341 ורחב and the breadth H702 ארבע four H520 באמה cubits: H3407 היריעה curtain H259 האחת of one H4060 מדה measure. H259 אחת of one H6249 לעשׁתי and the eleven H6240 עשׂרה and the eleven H3407 יריעת׃ curtains
Vulgate(i) 7 facies et saga cilicina undecim ad operiendum tectum tabernaculi 8 longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor aequa erit mensura sagorum omnium
Clementine_Vulgate(i) 7 Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi. 8 Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos, et latitudo, quatuor: æqua erit mensura sagorum omnium.
Wycliffe(i) 7 Also thou schalt make enleuene saies to kyuere the hilyng of the tabernacle; 8 the lengthe of o say schal haue thretti cubitis, and the breed schal haue foure cubitis; euene mesure schal be of alle saies.
Tyndale(i) 7 And thou shalt make .xj. curtaynes of gotes heere, to be a tente to couer the habitacyo 8 The lenght of a curtayne shalbe .xxx. cubettes, and the bredth .iiij. ad they shalbe all .xi. of one measure.
Coverdale(i) 7 Thou shalt make a coueringe also of goates heyer for a tente ouer the habitacion, of eleuen curteynes. 8 The length of one curteyne shalbe thirtie cubytes, the bredth foure cubytes. And all the eleuen shalbe alike greate:
MSTC(i) 7 And thou shalt make eleven curtains of goat's hair, to be a tent to cover the habitation. 8 The length of a curtain shall be thirty cubits, and the breadth four, and they shall be all eleven of one measure.
Matthew(i) 7 And thou shalte make a .xi. curtaynes of gootes here, to be a tent to couer the habitacion. 8 The length of a curtayne shalbe .xxx. cubites, and the bredth .iiij. and they shalbe all .xi. of one measure.
Great(i) 7 And thou shalt make .xi. curtaynes of gotes heere, to be a coueringe vpon the Tabernacle. 8 The length of a curtayne shalbe .xxx. cubytes and the bredeth foure and they shalbe all .xi. of one measure.
Geneva(i) 7 Also thou shalt make curtaines of goates heare, to be a couering vpon the Tabernacle: thou shalt make them to the number of eleuen curtaines. 8 The length of a curtaine shall be thirtie cubites, and the breadth of a curtaine foure cubites: the eleuen curtaines shalbe of one measure.
Bishops(i) 7 And thou shalt make curtaynes of goates heere, to be a coueryng vpon the tabernacle, a leuen curtaines shalt thou make 8 The length of one curtaine [shalbe] thirtie cubites, and the breadth of one curtayne foure cubites: & the eleuen [shalbe] all of one measure
DouayRheims(i) 7 Thou shalt make also eleven curtains of goats' hair, to cover the top of the tabernacle. 8 The length of one hair-curtain shall be thirty cubits; and the breadth, four: the measure of all the curtains shall be equal.
KJV(i) 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
KJV_Cambridge(i) 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Thomson(i) 7 And thou shalt make a covering for the tabernacle of hair cloth. Thou shalt make eleven hair cloth curtains. 8 The length of the first curtain shall be thirty cubits and the breadth four cubits. The eleven hair cloth curtains shall be of the same measure.
Webster(i) 7 And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
Brenton(i) 7 And thou shalt make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, thou shalt make them eleven skins. 8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits: there shall be the same measure to the eleven skins.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ ποιήσεις δέῤῥεις τριχίνας σκέπην ἐπὶ τῆς σκηνῆς, ἕνδεκα δέῤῥεις ποιήσεις αὐτάς. 8 Τὸ μῆκος τῆς δέῤῥεως τῆς μιᾶς, τριάκοντα πήχεων, καὶ τεσσάρων πήχεων τὸ εὖρος τῆς δέῤῥεως τῆς μιᾶς· τὸ αὐτὸ μέτρον ἔσται ταῖς ἕνδεκα δέῤῥεσι.
Leeser(i) 7 And thou shalt make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make the same. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there shall be one measure for the eleven curtains.
YLT(i) 7 `And thou hast made curtains of goats' hair, for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains: 8 the length of the one curtain is thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure is to the eleven curtains;
JuliaSmith(i) 7 And make a curtain of goats' hair for the dwelling of the tent: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of the one curtain, of thirty cubits, and the breadth of one curtain of four cubits: one measure to the eleven curtains.
Darby(i) 7 And thou shalt make curtains of goats` [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits -- one measure for the eleven curtains.
ERV(i) 7 And thou shalt make curtains of goats’ [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
ASV(i) 7 And thou shalt make curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And thou shalt make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have one measure.
Rotherham(i) 7 And thou shalt make curtains of goat’s hair, for a tent, over the habitation,––eleven curtains, shalt thou make them. 8 The length of each curtain, thirty cubits, and, the breadth, four cubits, of each curtain,––one measure, to the eleven curtains.
CLV(i) 7 You will make sheets of goats' hair for the tent over the tabernacle; eleven sheets shall you make them. 8 The length of one sheet shall be thirty cubits and the width four cubits for one sheet, one measure for the eleven sheets.
BBE(i) 7 And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains. 8 Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
MKJV(i) 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a tent over the tabernacle. You shall make eleven curtains. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits, one measure to the eleven curtains.
LITV(i) 7 And you shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains. 8 The length of the one curtain shall be thirty by the cubit; and the width four by the cubit for the one curtain; one measure to the eleven curtains.
ECB(i) 7 And work curtains of goats for a tent on the tabernacle; work eleven curtains: 8 the length of one curtain, thirty cubits and the width of one curtain, four cubits; and the eleven curtains all of one measure:
ACV(i) 7 And thou shall make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains thou shall make them. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall have one measure.
WEB(i) 7 “You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make eleven curtains. 8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
NHEB(i) 7 "You shall make curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. You shall make them eleven curtains. 8 The length of each curtain shall be forthy-four feet four inches, and the breadth of each curtain five feet eleven inches: the eleven curtains shall have one measure.
AKJV(i) 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering on the tabernacle: eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
KJ2000(i) 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of the same measure.
UKJV(i) 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
TKJU(i) 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: You shall make eleven curtains. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the width of one curtain four cubits: And the eleven curtains shall all be of one measure.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W equates to approximately 54.7' x 7.3', respectively; or 16.68m x 2.22m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI.
EJ2000(i) 7 ¶ Likewise thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains shall be all of one measure.
CAB(i) 7 And you shall make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, you shall make them eleven skins. 8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits. There shall be the same measure to the eleven skins.
LXX2012(i) 7 And you shall make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, you shall make them eleven skins. 8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits: there shall be the same measure to the eleven skins.
NSB(i) 7 »Make eleven curtains of goats’ hair to form an outer tent over the inner tent. 8 »Each of the eleven curtains will be forty-five feet long and six feet wide.
ISV(i) 7 “You are to make curtains of goat hair for a tent over the tent. You are to make eleven curtains. 8 The length of each curtain is to be 30 cubits, and the width of each curtain two cubits; the measurements of each of the eleven curtains is to be the same.
LEB(i) 7 "And you will make curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; you will make them eleven curtains. 8 The length of the one curtain will be thirty cubits, and the width will be four cubits for the one curtain; one measure will be for the eleven curtains.
BSB(i) 7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all. 8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
MSB(i) 7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all. 8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
MLV(i) 7 And you will make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains you will make them. 8 The length of each curtain will be thirty cubits and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains will have one measure.
VIN(i) 7 And work curtains of goats for a tent on the tabernacle; work eleven curtains: 8 "Each of the eleven curtains will be forty-five feet long and six feet wide.
Luther1545(i) 7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen. 8 Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen; und sollen alle elf gleich groß sein.
Luther1912(i) 7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen. 8 Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen, und sollen alle elf gleich groß sein.
ELB1871(i) 7 Und du sollst Teppiche von Ziegenhaar machen zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche sollst du machen. 8 Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.
ELB1905(i) 7 Und du sollst Teppiche von Ziegenhaar machen zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche sollst du machen. 8 Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.
DSV(i) 7 Ook zult gij gordijnen uit geiten haar maken tot een tent over den tabernakel; van elf gordijnen zult gij die maken. 8 De lengte ener gordijn zal dertig ellen zijn, en de breedte ener gordijn vier ellen; deze elf gordijnen zullen een maat hebben.
Giguet(i) 7 ¶ Tu feras aussi des couvertures en peaux velues pour abriter et envelopper le tabernacle, et tu en feras onze. 8 Elles auront trente coudées de long, sur quatre de large; de même mesure seront toutes les couvertures.
DarbyFR(i) 7
Et tu feras des tapis de poil de chèvre pour une tente qui sera par-dessus le tabernacle; tu feras onze de ces tapis; 8 la longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées: une même mesure pour les onze tapis.
Martin(i) 7 Tu feras aussi des rouleaux de poils de chèvres pour servir de Tabernacle par-dessus le pavillon; tu feras onze de ces rouleaux. 8 La longueur d'un rouleau sera de trente coudées, et la largeur du même rouleau sera de quatre coudées; les onze rouleaux auront une même mesure.
Segond(i) 7 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. 8 La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
SE(i) 7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; una medida tendrán las once cortinas.
ReinaValera(i) 7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de la una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: una medida tendrán las once cortinas.
JBS(i) 7 ¶ Harás asimismo cortinas de pelo de cabras para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de una cortina será de treinta codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; una medida tendrán las once cortinas.
Albanian(i) 7 Do të bësh gjithashtu pëlhurë me lesh dhie, që të shërbejnë si çadër mbi tabernakullin: do të bësh njëmbëdhjetë pëlhura të tilla. 8 Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë tridhjetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të njëmbëdhjetë pëlhurat do të kenë të gjitha po atë masë.
RST(i) 7 И сделай покрывала на козьей шерсти , чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких; 8 длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
Arabic(i) 7 وتصنع شققا من شعر معزى خيمة على المسكن. احدى عشرة شقة تصنعها. 8 طول الشقة الواحدة ثلاثون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا للاحدى عشرة شقة.
ArmenianEastern(i) 7 Խորանի համար այծի մազից հիւսուած ծածկոց կը պատրաստես: Տասնմէկ շերտերից թող բաղկացած լինի այն: 8 Ամէն մի շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի երեսուն կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Տասնմէկ շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի:
Bulgarian(i) 7 Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси да направиш. 8 Дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса -- четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.
Croatian(i) 7 Načini zatim zavjese od kostrijeti za Šator povrh Prebivališta. Načini ih jedanaest. 8 Neka duljina svake zavjese bude trideset lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa neka bude iste mjere.
BKR(i) 7 Nadto uděláš houní z srstí kozích na stánek k přistírání příbytku po vrchu; jedenácte takových houní uděláš. 8 Dlouhost houně jedné třidceti loktů, a širokost houně jedné čtyř loktů; jednostejná míra těch jedenácti houní bude.
Danish(i) 7 Du skal og gøre Tæpper af Gedehaar til et Paulun over Tabernaklet; elleve Tæpper skal du gøre. 8 Hvert Tæppe skal være tredive Alen langt, og hvert Tæppe skal være fire Alen bredt; de elleve Tæpper skulle have eet Maal.
CUV(i) 7 你 要 用 山 羊 毛 織 十 一 幅 幔 子 , 作 為 帳 幕 以 上 的 罩 棚 。 8 每 幅 幔 子 要 長 三 十 肘 , 寬 四 肘 ; 十 一 幅 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
CUVS(i) 7 你 要 用 山 羊 毛 织 十 一 幅 幔 子 , 作 为 帐 幕 以 上 的 罩 棚 。 8 每 幅 幔 子 要 长 叁 十 肘 , 宽 四 肘 ; 十 一 幅 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。
Esperanto(i) 7 Kaj faru tapisxojn el kapra lano kiel kovron super la tabernaklo; dek unu tiajn tapisxojn faru. 8 La longo de cxiu tapisxo estu tridek ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por la dek unu tapisxoj.
Finnish(i) 7 Ja sinun pitää tekemän yksitoistakymmentä vaatetta vuohen karvoista, peitteeksi Tabernaklin päälle. 8 Jokaisen vaatteen pituuden pitää oleman kolmekymmentä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää, ja leveyden neljä kyynärää. Ja kaikki yksitoistakymmentä pitää oleman yhdensuuruiset.
FinnishPR(i) 7 Tee vielä kaistoista, jotka ovat kudotut vuohenkarvoista, teltta asumuksen suojaksi; tee niitä kaistoja yksitoista. 8 Kunkin kaistan pituus olkoon kolmekymmentä kyynärää ja leveys neljä kyynärää; niillä yhdellätoista kaistalla olkoon sama mitta.
Haitian(i) 7 W'a fè onz lèz twal ak pwal kabrit pou fè yon gwo tant pou kouvri kay Bondye a. 8 Chak lèz va gen kenz mèt longè ak de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
Hungarian(i) 7 Ezután csinálj kecskeszõr kárpitokat sátorul a hajlék fölé; tizenegy kárpitot csinálj ilyet. 8 Egy kárpit hossza harmincz sing legyen, szélessége pedig egy kárpitnak négy sing; egy mértéke legyen a tizenegy kárpitnak.
Indonesian(i) 7 Untuk atap Kemah itu buatlah sebelas potong kain dari bulu kambing. 8 Setiap potong harus sama ukurannya, panjangnya tiga belas meter dan lebarnya dua meter.
Italian(i) 7 Fa’, oltre a ciò, sopra il Padiglione una Tenda a teli di pel di capra; fai undici di que’ teli. 8 Sia la lunghezza di un telo di trenta cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno gli undici teli di una stessa misura.
ItalianRiveduta(i) 7 Farai pure dei teli di pel di capra, per servir da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici. 8 La lunghezza d’ogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza d’ogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
Korean(i) 7 그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 열 한폭을 만들지며 8 각 폭의 장은 삼십 규빗,광은 사 규빗으로 열 한폭의 장단을 같게 하고
Lithuanian(i) 7 Padarysi iš ožkų vilnos vienuolika uždangalų palapinei apdengti iš viršaus. 8 Uždangalo ilgis bus trisdešimt uolekčių, plotis keturios uolektys. Visi uždangalai vienodo dydžio.
PBG(i) 7 Urobisz też opony z sierści koziej na namiot ku zakrywaniu przybytku z wierzchu; jedenaście takich opon urobisz. 8 Długość opony jednej trzydzieści łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie; jednaż miara będzie tych jedenastu opon.
Portuguese(i) 7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás. 8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
Norwegian(i) 7 Så skal du gjøre tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper skal du gjøre. 8 Hvert teppe skal være tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper skal holde samme mål.
Romanian(i) 7 Să mai faci nişte covoare de păr de capră, ca să slujească de acoperiş peste cort; să faci unsprezece covoare de acestea. 8 Lungimea fiecărui covor să fie de treizeci de coţi, şi lăţimea fiecărui covor să fie de patru coţi; toate cele unsprezece covoare să aibă aceeaş măsură.
Ukrainian(i) 7 І проробиш покривала з вовни козиної на намета над внутрішньою скинією, зробиш їх одинадцять покривал. 8 Довжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Одинадцятьом покривалам міра одна.