Exodus 28:5-8

ABP_Strongs(i)
  5 G2532 And G1473 they G2983 shall take G3588 the G5553 gold, G2532 and G3588 the G5192 blue, G2532 and G3588 the G4209 purple, G2532 and G3588 the G2847 scarlet, G2532 and G3588 the G1040 linen.
  6 G2532 And G4160 they shall make G3588 the G2036.1 shoulder-piece G1537 from out of G1040 linen G2831.1 being twined, G2041 [2work G5307 1a woven] G4164.1 of an embroiderer.
  7 G1417 Two G2036.1 shoulder-pieces G1510.8.6 will be G1473 for him, G4912 being held together G2087 the other G3588 to the G2087 other, G1909 [2upon G3588 3the G1417 4two G3313 5parts G1821.5 1attached].
  8 G2532 And G3588 the G5307.1 woven work G3588 of the G2036.1 shoulder-pieces G3739 which G1510.2.3 is G1909 upon G1473 him, G2596 concerning G3588 the G4162 making G1537 of G1473 it, G1510.8.3 shall be G1537 from G5553 [2gold G2513 1pure], G2532 and G5192 blue, G2532 and G4209 purple, G2532 and G2847 scarlet G1269.1 being spun, G2532 and G1040 linen G2831.1 being twined.
ABP_GRK(i)
  5 G2532 και G1473 αυτοί G2983 λήψονται G3588 το G5553 χρυσίον G2532 και G3588 την G5192 υάκινθον G2532 και G3588 την G4209 πορφύραν G2532 και G3588 το G2847 κόκκινον G2532 και G3588 την G1040 βύσσον
  6 G2532 και G4160 ποιήσουσι G3588 την G2036.1 επωμίδα G1537 εκ G1040 βύσσου G2831.1 κεκλωσμένης G2041 έργον G5307 υφαντόν G4164.1 ποικιλτού
  7 G1417 δύο G2036.1 επωμίδες G1510.8.6 έσονται G1473 αυτώ G4912 συνέχουσα G2087 ετέρα G3588 την G2087 ετέραν G1909 επί G3588 τοις G1417 δυσί G3313 μέρεσιν G1821.5 εξηρτημέναι
  8 G2532 και G3588 το G5307.1 ύφασμα G3588 των G2036.1 επωμίδων G3739 ο G1510.2.3 εστιν G1909 επ΄ G1473 αυτώ G2596 κατά G3588 την G4162 ποίησιν G1537 εξ G1473 αυτού G1510.8.3 έσται G1537 εκ G5553 χρυσίου G2513 καθαρού G2532 και G5192 υακίνθου G2532 και G4209 πορφύρας G2532 και G2847 κοκκίνου G1269.1 διανενησμένου G2532 και G1040 βύσσου G2831.1 κεκλωσμένης
LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G846 D-NPM αυτοι G2983 V-FMI-3P λημψονται G3588 T-ASN το G5553 N-ASN χρυσιον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G5192 N-ASF υακινθον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4209 N-ASF πορφυραν G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G2847 A-ASN κοκκινον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1040 N-ASF βυσσον
    6 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-3P ποιησουσιν G3588 T-ASF την   N-ASF επωμιδα G1537 PREP εκ G1040 N-GSF βυσσου   V-RMPGS κεκλωσμενης G2041 N-ASN εργον G5307 A-ASN υφαντον   N-GSM ποικιλτου
    7 G1417 N-NUI δυο   N-NPF επωμιδες G4912 V-PAPNP συνεχουσαι G1510 V-FMI-3P εσονται G846 D-DSM αυτω G2087 A-NSF ετερα G3588 T-ASF την G2087 A-ASF ετεραν G1909 PREP επι G3588 T-DPN τοις G1417 N-NUI δυσι G3313 N-DPN μερεσιν   V-RPPNP εξηρτημεναι
    8 G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   N-NSN υφασμα G3588 T-GPF των   N-GPF επωμιδων G3739 R-NSN ο G1510 V-PAI-3S εστιν G1909 PREP επ G846 D-DSM αυτω G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G4162 N-ASF ποιησιν G1537 PREP εξ G846 D-GSN αυτου G1510 V-FMI-3S εσται G1537 PREP εκ G5553 N-GSN χρυσιου G2532 CONJ και G5192 N-GSF υακινθου G2532 CONJ και G4209 N-GSF πορφυρας G2532 CONJ και G2847 A-GSN κοκκινου   V-RMPGS διανενησμενου G2532 CONJ και G1040 N-GSF βυσσου   V-RMPGS κεκλωσμενης
HOT(i) 5 והם יקחו את הזהב ואת התכלת ואת הארגמן ואת תולעת השׁני ואת השׁשׁ׃ 6 ועשׂו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שׁני ושׁשׁ משׁזר מעשׂה חשׁב׃ 7 שׁתי כתפת חברת יהיה לו אל שׁני קצותיו וחבר׃ 8 וחשׁב אפדתו אשׁר עליו כמעשׂהו ממנו יהיה זהב תכלת וארגמן ותולעת שׁני ושׁשׁ משׁזר׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H1992 והם And they H3947 יקחו shall take H853 את   H2091 הזהב gold, H853 ואת   H8504 התכלת and blue, H853 ואת   H713 הארגמן and purple, H853 ואת   H8438 תולעת and scarlet, H8144 השׁני and scarlet, H853 ואת   H8336 השׁשׁ׃ and fine linen.
  6 H6213 ועשׂו And they shall make H853 את   H646 האפד the ephod H2091 זהב gold, H8504 תכלת blue, H713 וארגמן and purple, H8438 תולעת scarlet, H8144 שׁני scarlet, H8336 ושׁשׁ and fine twined linen, H7806 משׁזר and fine twined linen, H4639 מעשׂה work. H2803 חשׁב׃ with cunning
  7 H8147 שׁתי the two H3802 כתפת shoulder pieces H2266 חברת thereof joined H1961 יהיה It shall have H413 לו אל at H8147 שׁני the two H7098 קצותיו edges H2266 וחבר׃ thereof; and it shall be joined together.
  8 H2805 וחשׁב And the curious girdle H642 אפדתו of the ephod, H834 אשׁר which H5921 עליו upon H4639 כמעשׂהו the same, according to the work H4480 ממנו of H1961 יהיה it, shall be H2091 זהב thereof; gold, H8504 תכלת blue, H713 וארגמן and purple, H8438 ותולעת and scarlet, H8144 שׁני and scarlet, H8336 ושׁשׁ and fine twined linen. H7806 משׁזר׃ and fine twined linen.
new(i)
  5 H3947 [H8799] And they shall take H2091 gold, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 H8438 and scarlet, H8336 and fine linen.
  6 H6213 [H8804] And they shall make H646 the ephod H2091 of gold, H8504 of blue, H713 and of purple, H8144 H8438 of scarlet, H7806 [H8716] and fine twined H8336 linen, H2803 [H8802] with skilful H4639 work.
  7 H8147 It shall have its two H3802 shoulderpieces H2266 [H8802] joined H8147 at its two H7098 edges; H2266 [H8795] and so it shall be joined together.
  8 H2805 And the beautifully woven band H642 of the ephod, H4639 which is upon it, shall be of the same, according to its work; H2091 even of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 H8438 and scarlet, H7806 [H8716] and fine twined H8336 linen.
Vulgate(i) 5 accipientque aurum et hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum 6 facient autem superumerale de auro et hyacintho ac purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere polymito 7 duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redeant 8 ipsaque textura et cuncta operis varietas erit ex auro et hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta
Clementine_Vulgate(i) 5 Accipientque aurum, et hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum. 6 Facient autem superhumerale de auro et hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere polymito. 7 Duas oras junctas habebit in utroque latere summitatum, ut in unum redeant. 8 Ipsa quoque textura et cuncta operis varietas erit ex auro et hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta.
Wycliffe(i) 5 And thei schulen take gold, and iacynt, and purpur, and `reed selk twies died, and bijs; 6 forsothe thei schulen make the clooth on the schuldris of gold, and of iacynt, and purpur, and of `reed selk twies died, and of bijs foldid ayen, bi broyderi werk of dyuerse colours. 7 It schal haue twey hemmes ioyned in euer either side of hiynessis, that tho go ayen in to oon. 8 Thilke weuyng, and al dyuersite of the werk schal be of gold, and iacynt, and purpur, and of `reed selk twies died, and bijs foldis ayen.
Tyndale(i) 5 And they shal take there to, golde, Iacincte, scarlet, purpull and bysse. 6 And they shall make the Ephod: of golde Iacyncte, scarlett, purpull ad white twyned bysse with broderdworke, 7 The two sydes shall come to gether, clossed vppe in the edges thereof 8 And the girdell of the Ephod shalbe of the same workemanshippe ad of the same stuffe: euen of golde, Iacyncte, scarlete, purpull ad twyned bysse,
Coverdale(i) 5 They shal take therto golde, yalow silke, scarlet, purple, and whyte sylke. 6 The ouerbody cote shal they make of golde, yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke of broderd worke, 7 that it maye be festened together vpon both the sydes by ye edges therof. 8 And his gyrdell vpo it shall be of ye same wormashippe & stuff, euen of golde yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke.
MSTC(i) 5 And they shall take thereto, gold, jacinth, scarlet, purple and bysse. 6 And they shall make the ephod of gold, jacinth, scarlet, purple and white twined bysse with broidered work. 7 The two sides shall come together, closed up in the edges thereof. 8 And the girdle of the ephod shall be of the same workmanship and of the same stuff: even of gold, jacinth, scarlet, purple and twined bysse.
Matthew(i) 5 And thei shal take therto gold iacincte, scarlet, purpull and bysse. 6 And they shall make the Ephod of golde, iacincte, scarlet, purpull and whyte twined bysse with brothered worke. 7 The two sides shall come together, closed vp in the edges therof. 8 And the gyrdell of the Ephod shalbe of the same worckemanshyppe and of the same stuffe, euen of golde, iacyncte, scarlette, purpull and twyned bysse.
Great(i) 5 And lett them take golde, yelowe silk, purple, skarlet and whyte twyned silk. 6 They shall make the Ephod of gold, yelow sylke, purple, skarlet and whyte twyned silke with broderd worke. 7 The two sydes shal come together, and be closed vp in the two edges therof. 8 And the gyrdell of the Ephod shalbe of the same workmanship, and of the same stuffe, euen of golde, yelow sylke, purple, skarlet and whyte twyned sylke.
Geneva(i) 5 Therefore they shall take golde, and blew silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, 6 And they shall make the Ephod of gold, blewe silke, and purple, skarlet, and fine twined linen of broydred worke. 7 The two shoulders thereof shalbe ioyned together by their two edges: so shall it be closed. 8 And the embroydred garde of the same Ephod, which shalbe vpon him, shall be of the selfe same worke and stuffe, euen of golde, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen.
Bishops(i) 5 And let them take golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke 6 They shall make the ephod of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke, with brodered worke 7 The two sides shall come together, and be closed vp in the two edges therof 8 And the girdle of the ephod shalbe of the same workmanship, and of the same stuffe, euen of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke
DouayRheims(i) 5 And they shall take gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, embroidered with divers colours. 7 It shall have the two edges joined in the top on both sides, that they may be closed together. 8 The very workmanship also, and all the variety of the work, shall be of gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
KJV(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. 7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. 8 And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
KJV_Cambridge(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. 7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. 8 And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
KJV_Strongs(i)
  5 H3947 And they shall take [H8799]   H2091 gold H8504 , and blue H713 , and purple H8144 , and scarlet H8438   H8336 , and fine linen.
  6 H6213 And they shall make [H8804]   H646 the ephod H2091 of gold H8504 , of blue H713 , and of purple H8144 , of scarlet H8438   H7806 , and fine twined [H8716]   H8336 linen H2803 , with cunning [H8802]   H4639 work.
  7 H8147 It shall have the two H3802 shoulderpieces H2266 thereof joined [H8802]   H8147 at the two H7098 edges H2266 thereof; and so it shall be joined together [H8795]  .
  8 H2805 And the curious girdle H642 of the ephod H4639 , which is upon it, shall be of the same, according to the work H2091 thereof; even of gold H8504 , of blue H713 , and purple H8144 , and scarlet H8438   H7806 , and fine twined [H8716]   H8336 linen.
Thomson(i) 5 they shall take the gold and the blue and the purple and the scarlet yarn and the cotton thread, 6 and they shall make the ephod of cotton thread, a woven work of an embroiderer. 7 It shall have two shoulder pieces connected with it and to one another, being joined at the two sides. 8 And the texture of the two shoulder pieces which are over it shall be of the same fabrick and materials as it is; of pure gold and of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread.
Webster(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with curious work. 7 It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. 8 And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Webster_Strongs(i)
  5 H3947 [H8799] And they shall take H2091 gold H8504 , and blue H713 , and purple H8144 H8438 , and scarlet H8336 , and fine linen.
  6 H6213 [H8804] And they shall make H646 the ephod H2091 of gold H8504 , of blue H713 , and of purple H8144 H8438 , of scarlet H7806 [H8716] , and fine twined H8336 linen H2803 [H8802] , with skilful H4639 work.
  7 H8147 It shall have its two H3802 shoulderpieces H2266 [H8802] joined H8147 at its two H7098 edges H2266 [H8795] ; and so it shall be joined together.
  8 H2805 And the beautifully woven band H642 of the ephod H4639 , which is upon it, shall be of the same, according to its work H2091 ; even of gold H8504 , of blue H713 , and purple H8144 H8438 , and scarlet H7806 [H8716] , and fine twined H8336 linen.
Brenton(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 And they shall make the shoulder-piece of fine linen spun, the woven work of the embroiderer. 7 It shall have two shoulder-pieces joined together, fastened on the two sides. 8 And the woven work of the shoulder-pieces which is upon it, shall be of one piece according to the work, of pure gold and blue and purple, and spun scarlet and fine twined linen.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ αὐτοὶ λήψονται τὸ χρυσίον, καὶ τὸν ὑάκινθον, καὶ τὴν πορφύραν, καὶ τὸ κόκκινον, καὶ τὴν βύσσον. 6 Καὶ ποιήσουσι τὴν ἐπωμίδα ἐκ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ὑφαντὸν ποικιλτοῦ. 7 Δύο ἐπωμίδες συνέχουσαι ἔσονται αὐτῷ ἑτέρα τὴν ἑτέραν, ἐπὶ τοῖς δυσὶ μέρεσιν ἐξηρτημέναι. 8 Καὶ τὸ ὕφασμα τῶν ἐπωμίδων ὅ ἐστιν ἐπʼ αὐτῷ, κατὰ τὴν ποίησιν ἐξ αὐτοῦ ἔσται ἐκ χρυσίου καθαροῦ, καὶ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου διανενησμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης.
Leeser(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and purple, and scarlet yarn, and the linen. 6 And they shall make the ephod, of gold, of blue, and of purple, of scarlet yarn, and twisted linen, of weaver’s work. 7 Two shoulder-pieces shall it have joined at the two edges thereof; by which it shall be joined together. 8 And the belt for girding, which is upon it, shall be of the same make, out of the same piece with itself; of gold, of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen.
YLT(i) 5 `And they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,
6 and have made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; 7 it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined. 8 `And the girdle of his ephod which is on him, according to its work, is of the same, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
JuliaSmith(i) 5 And they shall take gold and the cerulean purple, and the red purple and the double scarlet, and the byssus. 6 And they shall make the ephod of gold, cerulean purple, and red purple, and double scarlet, and twisted byssus, the work of the artificer. 7 Two shoulder pieces shall be joined to it, to its two ends: and it being joined together. 8 And the girdle of its ephod, which is upon it, shall be according to the making of it from it; gold, cerulean purple, red purple, double scarlet, and twisted byssus.
Darby(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, 6 and shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet and twined byssus, of artistic work. 7 It shall have two shoulder-pieces joined at the two ends thereof, where it is joined together. 8 And the girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work of gold, blue, and purple, and scarlet and twined byssus.
ERV(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the cunning workman. 7 It shall have two shoulderpieces joined to the two ends thereof; that it may be joined together. 8 And the cunningly woven band, which is upon it, to gird it on withal, shall be like the work thereof [and] of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
ASV(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman. 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together. 8 And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof [and] of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
ASV_Strongs(i)
  5 H3947 And they shall take H2091 the gold, H8504 and the blue, H713 and the purple, H8144 and the scarlet, H8336 and the fine linen.
  6 H6213 And they shall make H646 the ephod H2091 of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H4639 the work H2803 of the skilful workman.
  7 H8147 It shall have two H3802 shoulder-pieces H2266 joined H8147 to the two H7098 ends H2266 thereof, that it may be joined together.
  8 H2805 And the skilfully woven band, H642 which is upon it, H4639 wherewith to gird it on, shall be like the work H2091 thereof and of the same piece; of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman. 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together. 8 And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Rotherham(i) 5 They themselves, therefore, shall take the gold, and the blue, and the purple,––and the crimson, and the fine linen.
6 And they shall make the ephod,––of gold, blue and purple, crimson and fine–twined linen, the work of a skilful weaver. 7 Two joining shoulderpieces, shall there be to it, upon the two extremities thereof, that it may be joined together. 8 And, the curious band for fastening it, that is upon it, like the work thereof, of the same, shall it be,––of gold, blue and purple and crimson, and fine–twined linen.
CLV(i) 5 They shall take the gold, the blue, the purple, the double-dipped crimson and the cambric. 6 They will make the vestment of gold, blue purple, double-dipped crimson and corded cambric, the handiwork of a designer. 7 Two joining shoulderpieces shall be for it, on both its ends where it is made to join. 8 And the designed band of his vestment which shall be on it, shall be like its handiwork of one piece with it, of gold, blue, purple, double-dipped crimson and corded cambric.
BBE(i) 5 They are to take the gold and blue and purple and red and the best linen, 6 And make the ephod of gold and blue and purple and red and the best linen, the work of a designer. 7 It is to have two bands stitched to it at the top of the arms, joining it together. 8 And the beautifully worked band, which goes on it, is to be of the same work and the same material, of gold and blue and purple and red and twisted linen-work.
MKJV(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and bleached linen. 6 And they shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet, and fine twined bleached linen, skilled work. 7 It shall have the two shoulder-pieces of it joined at the two edges of it. And so it shall be joined together. 8 And the embroidered girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work of it: of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen.
LITV(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the crimson, and the bleached linen . 6 And they shall make the ephod of gold, blue, and purple, crimson and bleached, twined linen, skilled work. 7 It shall have two shoulder pieces at its two ends; and it shall be joined together. 8 And the band of the ephod which is on it, like its work, shall be of it, gold, blue, and purple, and crimson, and bleached, twined linen .
ECB(i) 5
PATTERN FOR THE EPHOD
And they take gold and blue and purple and scarlet and white linen: 6 and they work the ephod of gold, blue and purple, and scarlet and white twined linen, with fabricated work. 7 It joins the two shoulderpieces at their two ends; and so be it joined. 8 And the fabricated girdle of the ephod thereon is of the same according to its work - of gold, blue and purple and scarlet and white twined linen.
ACV(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman. 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends of it, that it may be joined together. 8 And the skillfully woven band, which is upon it, with which to gird it on, shall be like the work of it and of the same piece, of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
WEB(i) 5 They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 “They shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman. 7 It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together. 8 The skillfully woven band, which is on it, shall be like its work and of the same piece; of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
WEB_Strongs(i)
  5 H3947 They shall take H2091 the gold, H8504 and the blue, H713 and the purple, H8144 and the scarlet, H8336 and the fine linen.
  6 H6213 "They shall make H646 the ephod H2091 of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H4639 the work H2803 of the skillful workman.
  7 H8147 It shall have two H3802 shoulder H2266 straps joined H8147 to the two H7098 ends H2266 of it, that it may be joined together.
  8 H2805 The skillfully woven band, H642 which is on it, H4639 that is on him, shall be like its work H2091 and of the same piece; of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen.
NHEB(i) 5 They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 "They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman. 7 It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together. 8 The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
AKJV(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. 7 It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. 8 And the curious girdle of the ephod, which is on it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
AKJV_Strongs(i)
  5 H3947 And they shall take H2091 gold, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H8438 H8336 and fine linen.
  6 H6213 And they shall make H646 the ephod H2091 of gold, H8504 of blue, H713 and of purple, H8144 of scarlet, H8438 H7806 and fine twined H8336 linen, H2803 with cunning H4639 work.
  7 H1961 It shall have H8147 the two H3802 shoulder pieces H2266 thereof joined H413 at H8147 the two H7098 edges H2266 thereof; and so it shall be joined together.
  8 H2805 And the curious girdle H642 of the ephod, H834 which H4639 is on it, shall be of the same, according to the work H2091 thereof; even of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H8438 H7806 and fine twined H8336 linen.
KJ2000(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with skillful work. 7 It shall have its two shoulder pieces joined at their two edges; and so it shall be joined together. 8 And the skillfully woven band of the ephod, which is upon it, shall be of the same workmanship, according to its work; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
UKJV(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. 7 It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. 8 And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
TKJU(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine-twined linen, with cunning work. 7 It shall have the two shoulder-pieces of it joined at the two edges of it; and so it shall be joined together. 8 And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine-twined linen.
CKJV_Strongs(i)
  5 H3947 And they shall take H2091 gold, H8504 and blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H8336 and fine linen.
  6 H6213 And they shall make H646 the ephod H2091 of gold, H8504 of blue, H713 and of purple, H8144 of scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen, H2803 with cunning H4639 work.
  7 H8147 It shall have the two H3802 shoulderpieces H2266 there joined H8147 at the two H7098 edges H2266 there and so it shall be joined together.
  8 H2805 And the curious belt H642 of the ephod, H4639 which is upon it, shall be of the same, according to the work H2091 there even of gold, H8504 of blue, H713 and purple, H8144 and scarlet, H7806 and fine twined H8336 linen.
EJ2000(i) 5 And they shall take gold, blue, purple, scarlet, and fine linen, 6 ¶ and they shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cunning work. 7 It shall have its two shoulderpieces joined at the two edges thereof, and so it shall be joined together. 8 And the special girdle of the ephod, which shall be over it, shall be of its same workmanship, of the same materials: of gold, blue, purple, scarlet and fine twined linen.
CAB(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 And they shall make the ephod of fine linen spun, the woven work of the embroiderer. 7 It shall have two shoulder-pieces joined together, fastened on the two sides. 8 And the woven work of the ephod which is upon it shall be of one piece according to the work, of pure gold, blue, purple, and spun scarlet and fine twined linen.
LXX2012(i) 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen. 6 And they shall make the shoulder-piece of fine linen spun, the woven work of the embroiderer. 7 It shall have two shoulder-pieces joined together, fastened on the two sides. 8 And the woven work of the shoulder-pieces which is upon it, shall be of one piece according to the work, of pure gold and blue and purple, and spun scarlet and fine twined linen.
NSB(i) 5 »Take the gold and blue thread and wool that is dyed bright read and the fine linen and 6 »prepare the ephod with fine linen yarn. Embroider gold, violet, purple, and bright red yarn into the fabric. 7 »It should have two shoulder straps attached at the top corners so it can be fastened. 8 »Make the belt that is attached to the ephod from the same fabric.
ISV(i) 5 They are to use gold, blue, purple, and scarlet material, as well as fine linen.”
6 The Ephod“They are to make the ephod from gold, along with blue, purple, and scarlet material and fine woven linen, all of it skillfully worked. 7 It is to have two shoulder-pieces attached to its two edges so it can be joined together. 8 The skillfully woven band that is on it is to be made like it, that is, of one piece with it, of gold, blue, purple, and scarlet material, and fine woven linen.
LEB(i) 5 "And they will take the gold and the blue and the purple and the crimson yarns and the fine linen, 6 and they will make the ephod of gold, blue and purple, and crimson yarns, and finely twisted linen, the work of a skilled craftsman. 7 It will have two joining shoulder pieces at its two edges, so that it can be fastened. 8 And the waistband of his ephod, which is on it, will be of like work to it—gold, blue, and purple and crimson yarns and finely twisted linen.
BSB(i) 5 They shall use gold, along with blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen. 6 They are to make the ephod of finely spun linen embroidered with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn. 7 It shall have two shoulder pieces attached at two of its corners, so it can be fastened. 8 And the skillfully woven waistband of the ephod must be of one piece, of the same workmanship—with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
MSB(i) 5 They shall use gold, along with blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen. 6 They are to make the ephod of finely spun linen embroidered with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn. 7 It shall have two shoulder pieces attached at two of its corners, so it can be fastened. 8 And the skillfully woven waistband of the ephod must be of one piece, of the same workmanship—with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
MLV(i) 5 And they will take the gold and the blue and the purple and the scarlet and the fine linen. 6 And they will make the ephod of gold, of blue and purple, scarlet and fine twined linen, the work of the skillful workman. 7 It will have two shoulder-pieces joined to the two ends of it, that it may be joined together. 8 And the skillfully woven band, which is upon it, with which to gird it on, will be like the work of it and of the same piece, of gold, of blue and purple and scarlet and fine twined linen.
VIN(i) 5 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. 6 and they will make the ephod of gold, blue and purple, and crimson yarns, and finely twisted linen, the work of a skilled craftsman. 7 "It should have two shoulder straps attached at the top corners so it can be fastened. 8 The skillfully woven band that is on it shall be made like it, of one piece with it: of gold, blue, purple, and scarlet material, and fine woven linen.
Luther1545(i) 5 Dazu sollen sie nehmen Gold, gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide. 6 Den Leibrock sollen sie machen von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide, künstlich, 7 daß er auf beiden Achseln zusammengefüget und an beiden Seiten zusammengebunden werde. 8 Und sein Gurt drauf soll derselben Kunst und Werks sein, von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
Luther1545_Strongs(i)
  5 H3947 Dazu sollen sie nehmen H2091 Gold, gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide.
  6 H646 Den Leibrock H6213 sollen sie machen H2091 von Gold H4639 , gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und H7806 gezwirnter H2803 weißer Seide, künstlich,
  7 H3802 daß er auf beiden Achseln zusammengefüget und an beiden Seiten zusammengebunden werde.
  8 H2805 Und sein Gurt H4639 drauf soll derselben Kunst H2091 und Werks sein, von Gold H7806 , gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
Luther1912(i) 5 Dazu sollen sie nehmen Gold, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand. 6 Den Leibrock sollen sie machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, kunstreich; 7 zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden. 8 Und sein Gurt darauf soll derselben Kunst und Arbeit sein, von Gold, blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
Luther1912_Strongs(i)
  5 H3947 Dazu sollen sie nehmen H2091 Gold H8504 , blauen H713 und roten H8144 H8438 Purpur, Scharlach H8336 und weiße Leinwand .
  6 H646 Den Leibrock H6213 sollen sie machen H2091 von Gold H8504 , blauem H713 und rotem H8144 H8438 Purpur, Scharlach H7806 und gezwirnter H8336 weißer Leinwand H4639 H2803 , kunstreich;
  7 H8147 Zwei H3802 Schulterstücke H2266 soll er haben, die zusammengehen H8147 an beiden H7098 Enden H2266 , und soll zusammengebunden werden.
  8 H2805 Und sein Gurt H642 darauf H4639 soll derselben Kunst und Arbeit H2091 sein, von Gold H8504 , blauem H713 und rotem H8144 H8438 Purpur, Scharlach H7806 und gezwirnter H8336 weißer Leinwand .
ELB1871(i) 5 Und sie sollen das Gold und den blauen und den roten Purpur und den Karmesin und den Byssus nehmen 6 und sollen das Ephod machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit. 7 Es soll zwei zusammenfügende Schulterstücke haben an seinen beiden Enden, und so werde es zusammengefügt. 8 Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein, von gleichem Stoffe: von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
ELB1905(i) 5 Und sie sollen das Gold und den blauen und den roten Purpur und den Karmesin und den Byssus nehmen 6 und sollen das Ephod machen von Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit. 7 Es soll zwei zusammenfügende Schulterstücke haben an seinen beiden Enden, und so werde es zusammengefügt. 8 Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein, von gleichem Stoffe: W. aus ihm, wie [Kap. 25,31.36]; [27,2] von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
ELB1905_Strongs(i)
  5 H2091 Und sie sollen das Gold H8504 und den blauen H713 und den roten Purpur H3947 und den Karmesin und den Byssus nehmen
  6 H4639 und sollen das H6213 Ephod machen H2091 von Gold H8504 , blauem H713 und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Kunstweberarbeit.
  7 H8147 Es soll zwei H3802 zusammenfügende Schulterstücke H8147 haben an seinen beiden H7098 Enden H2266 , und so werde es zusammengefügt .
  8 H4639 Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit H2091 mit ihm sein, von gleichem Stoffe: von Gold H8504 , blauem H713 und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
DSV(i) 5 Zij zullen ook het goud, en hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn linnen nemen; 6 En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk. 7 Hij zal twee samenvoegende schouderbanden hebben aan zijn beide einden, waarmede hij samengevoegd zal worden. 8 En de kunstelijke riem zijns efods, die op hem is, zal zijn gelijk zijn werk, van hetzelfde, van goud, hemelsblauw en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen.
DSV_Strongs(i)
  5 H2091 Zij zullen ook het goud H8504 , en hemelsblauw H713 , en purper H8144 H8438 , en scharlaken H8336 , en fijn linnen H3947 H8799 nemen;
  6 H646 En zullen den efod H6213 H8804 maken H2091 van goud H8504 , hemelsblauw H713 , en purper H8144 H8438 , scharlaken H7806 H8716 en fijn getweernd H8336 linnen H2803 H8802 , van het allerkunstelijkste H4639 werk.
  7 H8147 Hij zal twee H2266 H8802 samenvoegende H3802 schouderbanden H8147 hebben aan zijn beide H7098 einden H2266 H8795 , waarmede hij samengevoegd zal worden.
  8 H2805 En de kunstelijke riem H642 zijns efods H4639 , die op hem is, zal zijn gelijk zijn werk H2091 , van hetzelfde, van goud H8504 , hemelsblauw H713 en purper H8144 H8438 , en scharlaken H7806 H8716 , en fijn getweernd H8336 linnen.
Giguet(i) 5 Et ils emploieront l’or, l’hyacinthe, la pourpre, l’écarlate et le lin. 6 ¶ L’éphod sera en fin lin retors, tissu du brodeur. 7 L’éphod sera de deux pièces jointes l’une à l’autre, et attachées sur les côtés. 8 Et le tissu des deux pièces dont il se couvrira, sera d’or pur, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin retors.
DarbyFR(i) 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'écarlate, et du fin coton; 6
et ils feront l'éphod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l'assembler; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son éphod, qui sera par-dessus, sera du même travail, de la même matière, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors.
Martin(i) 5 Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin. 6 Et ils feront l'Ephod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'un ouvrage exquis. 7 Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera ainsi joint. 8 Le ceinturon exquis dont il sera ceint, et qui sera par-dessus, sera de même ouvrage, et tiré de lui, étant d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.
Segond(i) 5 Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé. 7 On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
Segond_Strongs(i)
  5 H3947 Ils emploieront H8799   H2091 de l’or H8504 , des étoffes teintes en bleu H713 , en pourpre H8144 , en cramoisi H8438   H8336 , et de fin lin.
  6 H6213 ¶ Ils feront H8804   H646 l’éphod H2091 d’or H8504 , de fil bleu H713 , pourpre H8144 et cramoisi H8438   H8336 , et de fin lin H7806 retors H8716   H2803  ; il sera artistement H8802   H4639 travaillé.
  7 H8147 On y fera deux H3802 épaulettes H2266 , qui le joindront H8802   H8147 par ses deux H7098 extrémités H2266  ; et c’est ainsi qu’il sera joint H8795  .
  8 H2805 La ceinture H4639 sera du même travail H642 que l’éphod H2091 et fixée sur lui ; elle sera d’or H8504 , de fil bleu H713 , pourpre H8144 et cramoisi H8438   H8336 , et de fin lin H7806 retors H8716  .
SE(i) 5 Los cuales tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, 6 y harán el efod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador. 7 Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará. 8 Y el artificio de su cinto que estará sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
ReinaValera(i) 5 Tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido. 6 Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador. 7 Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará. 8 Y el artificio de su cinto que está sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
JBS(i) 5 ¶ Los cuales tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, 6 y harán el efod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador. 7 Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará. 8 Y el artificio del cinto especial que estará sobre el efod, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Albanian(i) 5 ata do të përdorin ar dhe fill ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe dhe li të hollë. 6 Do ta bësh efodin me ar dhe fill ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë si dhe me fill liri të hollë dhe të përdredhur, të punuar artistikisht. 7 Në dy skajet e tij do të ketë të lidhura dy supore, me qëllim që të mbahet si një e tërë. 8 Brezi i punuar artistikisht, që ndodhet mbi efodin, do të ketë po atë punë të efodit: prej ari dhe me fije ngjyrë vjollce, të purpurt, me flakë të kuqe dhe prej liri të hollë të përdredhur.
RST(i) 5 Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона, 6 и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и из крученого виссона, искусною работою. 7 У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан. 8 И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из золота, из голубой, пурпуровойи червленой шерсти и из крученого виссона.
Arabic(i) 5 وهم ياخذون الذهب والاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص 6 فيصنعون الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة حائك حاذق. 7 يكون له كتفان موصولان في طرفيه ليتّصل. 8 وزنار شدّه الذي عليه يكون منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم.
ArmenianEastern(i) 5 Նրանք թող վերցնեն ոսկի, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւ եւ նրբահիւս բեհեզ: 6 Վակասը թող պատրաստեն մաքուր ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր նրբահիւս բեհեզից՝ այն զարդարելով նուրբ ասեղնագործութեամբ: 7 Երկու վակասները թող իրար միանան՝ երկու կողմերից իրար կապուելով: 8 Վակասի վերեւի մասը նոյն ձեւով պէտք է պատրաստուած լինի՝ մաքուր ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից:
Bulgarian(i) 5 И да вземат злато, синьо, мораво, червено и препреден висон 6 и да направят ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, изкусна изработка. 7 На двата му края да има две презрамки, които да се връзват, за да се свързва. 8 И препаската на ефода, която ще е върху него, да бъде част от него, според направата му, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
Croatian(i) 5 Stoga neka oni primaju zlato, ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan." 6 "Oplećak neka naprave od zlata, od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i od prepredenog lana - vješto izrađen. 7 Neka na njemu budu dvije poramenice, pričvršćene za njegove krajeve. 8 Tkanica što bude na njemu neka je napravljena kao i on: od zlata, od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i od prepredenog lana, a neka s njim sačinjava jedan komad.
BKR(i) 5 A vezmou řemeslníci zlato a modrý postavec, a šarlat a červec dvakrát barvený a kment. 6 Udělají pak náramenník z zlata, z postavce modrého a šarlatu, z červce dvakrát barveného a hedbáví bílého, přesukovaného dílem řemeslným. 7 Dva vrchní kraje spojená míti bude na dvou koncích svých, a tak se spolu držeti bude. 8 Přepásaní pak přes ten náramenník, kteréž na něm bude, podobné bude dílu jeho; z týchž věcí bude, totiž z zlata, z postavce modrého a z šarlatu, a z červce dvakrát barveného, a z hedbáví bílého přesukovaného.
Danish(i) 5 Og de skulle tage Guldet og det blaa uldne og Purpuret og Skarlagenet og det hvide Linned. 6 Og de skulle gøre Livkjortlen af Guld, blaat uldent og Purpur, Skarlagen og hvidt tvundet Linned, med kunstig Gerning. 7 To Skulderstykker, som kunne sammenføjes, skal den have ved begge dens Ender, og den skal sammenføjes. 8 Og Bæltet om, den, som omslutter den, skal være af samme Arbejde, ud af eet Stykke dermed, af Guld, blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt tvundet Linned.
CUV(i) 5 要 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 細 麻 去 做 。 6 他 們 要 拿 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 , 用 巧 匠 的 手 工 做 以 弗 得 。 7 以 弗 得 當 有 兩 條 肩 帶 , 接 上 兩 頭 , 使 它 相 連 。 8 其 上 巧 工 織 的 帶 子 , 要 和 以 弗 得 一 樣 的 做 法 , 用 以 束 上 , 與 以 弗 得 接 連 一 塊 , 要 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 成 。
CUV_Strongs(i)
  5 H3947 要用 H2091 H8504 線和藍色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱紅色線 H8336 ,並細麻去做。
  6 H2091 他們要拿金 H8504 線和藍色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱紅色線 H7806 ,並撚的 H8336 細麻 H2803 ,用巧匠 H4639 的手工 H6213 H646 以弗得。
  7 H8147 以弗得當有兩條 H3802 肩帶 H2266 ,接上 H8147 H7098 H2266 ,使它相連。
  8 H2805 其上巧工織的帶子 H642 ,要和以弗得 H4639 一樣的做法 H2091 ,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金 H8504 線和藍色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱紅色線 H7806 ,並撚的 H8336 細麻做成。
CUVS(i) 5 要 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 细 麻 去 做 。 6 他 们 要 拿 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 , 用 巧 匠 的 手 工 做 以 弗 得 。 7 以 弗 得 当 冇 两 条 肩 带 , 接 上 两 头 , 使 它 相 连 。 8 其 上 巧 工 织 的 带 子 , 要 和 以 弗 得 一 样 的 做 法 , 用 以 束 上 , 与 以 弗 得 接 连 一 块 , 要 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 做 成 。
CUVS_Strongs(i)
  5 H3947 要用 H2091 H8504 线和蓝色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱红色线 H8336 ,并细麻去做。
  6 H2091 他们要拿金 H8504 线和蓝色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱红色线 H7806 ,并撚的 H8336 细麻 H2803 ,用巧匠 H4639 的手工 H6213 H646 以弗得。
  7 H8147 以弗得当有两条 H3802 肩带 H2266 ,接上 H8147 H7098 H2266 ,使它相连。
  8 H2805 其上巧工织的带子 H642 ,要和以弗得 H4639 一样的做法 H2091 ,用以束上,与以弗得接连一块,要用金 H8504 线和蓝色 H713 、紫色 H8144 H8438 、朱红色线 H7806 ,并撚的 H8336 细麻做成。
Esperanto(i) 5 Kaj ili prenu oron, kaj bluan, purpuran, kaj rugxan teksajxon, kaj bisinon. 6 Kaj ili faru la efodon el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino, en artista maniero. 7 Du sursxultrajxojn kunigantajn gxi havu sur siaj du finoj, por ke gxi estu ligita. 8 Kaj la cxirkauxliganta zono sur gxi estu la sama laborajxo, kiel gxia kontinuajxo, el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino.
Finnish(i) 5 Siihen pitää heidän ottaman kultaa, sinisiä, purpuraisia ja tulipunaisia villoja, ja kallista liinaa. 6 Päällisvaatteen pitää heidän tekemän kullasta, ja sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista, ja kalliisti kerratusta liinasta, taitavasti. 7 Että se yhdistettäisiin molempain olkain päältä ja sidottaisiin yhteen molemmilta puolilta. 8 Ja hänen päällisvaatteensa vyö, kuin sen päällä on, pitää oleman yhdellä tavalla tehty, kullasta, sinivilloista, purpurasta ja tulipunaisista villoista, ja kalliista kerratusta liinalangasta.
FinnishPR(i) 5 Ja he ottakoot tätä varten kultaa sekä punasinisiä, purppuranpunaisia ja helakanpunaisia lankoja ja valkoisia pellavalankoja. 6 Kasukan he tehkööt kullasta sekä punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, taidokkaasti kutomalla. 7 Siinä olkoon kaksi yhdistettävää olkakappaletta, ja se kiinnitettäköön niihin molemmista päistään. 8 Ja vyö, jolla kasukka kiinnitetään, olkoon tehty samalla tavalla ja samasta kappaleesta kuin se: kullasta sekä punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista.
Haitian(i) 5 Pou fè travay la, atizan yo va sèvi ak lò ak twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen. 6 y'a fè jile a ak lò ak twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. y'a fè bèl bodri byen fèt sou li. 7 Va gen de zèpòlèt, yonn chak bò jile a. Se yo ki pou tache moso devan an ak moso dèyè a ansanm. 8 Bèl sentiwon byen bwode ki pou kenbe jile a va fè yon sèl pyès ak li, ak menm kalite bodri a sou li tou. y'a fè l' an lò ak twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj, ansanm ak twal fen blan tise byen sere.
Hungarian(i) 5 Vegyék hát õk elõ az aranyat, és a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínû [fonalat] és a len[fonalat.] 6 És csinálják az efódot aranyból, kék és bíborpiros, karmazsinszínû és sodrott lenbõl, mestermunkával. 7 Két vállkötõ is legyen hozzá kapcsolva a két végéhez, hogy összekapcsoltathassék. 8 Átkötõ öve pedig, a mely rajta van, ugyanolyan mívû és abból való legyen; aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszinû, és sodrott lenbõl.
Indonesian(i) 5 Pakaian itu harus mereka buat dari wol biru, ungu dan merah, benang emas dan linen halus. Selain itu efod harus dihias dengan sulaman. 6 (28:5) 7 Dua tali bahu pengikat efod harus dijahitkan pada sisinya. 8 Sebuah ikat pinggang tenunan halus dari bahan yang sama harus dijahitkan pada efod itu supaya menjadi satu bagian.
Italian(i) 5 E prendano di quell’oro, di quel violato, porpora, scarlatto, e fin lino; 6 e facciano l’Efod, d’oro, di violato, di porpora, di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di disegno. 7 Sienvi due omerali che si accoppino insieme da’ due capi di esso; e così sia l’Efod accoppiato. 8 E sia il disegno del fregio che sarà sopra l’Efod, col quale egli si cingerà, del medesimo lavoro, tirato dall’Efod istesso, d’oro, di violato, di porpora, di scarlatto, e di fin lino ritorto.
ItalianRiveduta(i) 5 e si serviranno d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino. 6 Faranno l’efod d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, lavorato artisticamente. 7 Esso avrà alle due estremità due spallette, che si uniranno, in guisa ch’esso si terra bene insieme. 8 E la cintura artistica che è sull’efod per fissarlo, sarà del medesimo lavoro dell’efod, e tutto d’un pezzo con esso; sarà d’oro, di filo color violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
Korean(i) 5 그들의 쓸것은 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실이니라 6 그들이 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 공교히 짜서 에봇을 짓되 7 그것에 견대 둘을 달아 그 두 끝을 연하게 하고 8 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 법으로 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 공교히 붙여 짤지며
Lithuanian(i) 5 Rūbams imk auksą, mėlynų, violetinių, raudonų ir plonų lininių siūlų. 6 Efodą padarysi iš aukso, mėlynų, violetinių, raudonų ir plonų suktų lininių siūlų, meniškai juos išausdamas. 7 Ant jo bus dvi petnešos, sujungtos savo kraštais, ir taip jis bus sujungtas. 8 Juostą efodui padarysi taip pat kaip efodą: iš aukso, mėlynų, violetinių, raudonų ir suktų lininių siūlų.
PBG(i) 5 I nabiorą złota, i hijacyntu, i szarłatu, i karmazynu dwa kroć farbowanego, i jedwabiu białego. 6 I uczynią naramiennik ze złota, i z hijacyntu, i z szarłatu, z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską. 7 Dwa zwierzchne kraje zszyte mieć będzie na dwu końcach swych, a tak społu spięte będą. 8 A przepasanie naramiennika tego, które na nim będzie, podobne będzie robocie jego; będzie także ze złota, z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego.
Portuguese(i) 5 E receberão o ouro, o azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino, 6 e farão o éfode de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de desenhista. 7 Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido. 8 E o cinto de obra esmerada do éfode, que estará sobre ele, formando com ele uma só peça, será de obra semelhante de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
Norwegian(i) 5 De skal ta gullet og den blå og den purpurrøde og den karmosinrøde ull og det fine lingarn, 6 og de skal gjøre livkjortelen av gull, blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn i kunstvevning. 7 Den skal ha to skulderstykker som kan festes til hverandre, ett i hver ende; det skal være til å hekte den sammen med. 8 Og beltet som skal sitte på den og holde den sammen, skal være av samme slags vevning og i ett stykke med den, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.
Romanian(i) 5 Să întrebuinţeze aur, materii văpsite în albastru, în purpuriu, în cărmiziu şi subţire. 6 Efodul să -l facă de aur, de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; să fie lucrat cu măiestrie. 7 Să aibă doi umerari uniţi cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei. 8 Brîul să fie de aceeaş lucrătură ca efodul şi prins pe el; să fie de aur, de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit.
Ukrainian(i) 5 І візьмуть вони золота, і блакиті, і пурпуру, і червені та віссону, 6 і зроблять ефода з золота, блакиті, і пурпуру, і червені та з віссону суканого, робота мистця. 7 Два злучені нараменники будуть у нього при обох кінцях його, і буде він сполучений. 8 А пояс мистецький його ефоду, що на нім, тієї ж роботи, нехай буде з нього, з золота, блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону.