Ezekiel 40:34

HOT(i) 34 ואלמו לחצר החיצונה ותמרים אל אלו מפו ומפו ושׁמנה מעלות מעלו׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H361 ואלמו And the porches H2691 לחצר court; H2435 החיצונה thereof toward the outward H8561 ותמרים and palm trees H413 אל upon H352 אלו the posts H6311 מפו thereof, on this side, H6311 ומפו and on that side: H8083 ושׁמנה to it eight H4609 מעלות steps. H4608 מעלו׃ and the going up
Vulgate(i) 34 et vestibulum eius id est atrii exterioris et palmae celatae in fronte eius hinc et inde et in octo gradibus ascensus eius
Clementine_Vulgate(i) 34 Et vestibulum ejus, id est, atrii exterioris, et palmæ cælatæ in fronte ejus, hinc et inde: et in octo gradibus ascensus ejus.
Wycliffe(i) 34 that is, of the outermore halle; and palme trees grauun in the frount therof, on this side and on that side; and in eiyte degrees was the stiyng therof.
Coverdale(i) 34 His porches reached vnto the vttemost courte: his pilers also had date trees on either syde, and viij steppes to go vp vpon.
MSTC(i) 34 His porches reached unto the uttermost court: his pillars also had date trees on either side, and eight steps to go up upon.
Matthew(i) 34 Hys porches reached vnto the vttermoste courte: his pilers also had date trees on eyther syde, & .viij. steppes to go vp vpon.
Great(i) 34 hys porche reached vnto the vttermost court: his pillers also had date trees on ether syde, & .viij. steppes to go vp vpon.
Geneva(i) 34 And the arches thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof, on this side and on that side, and the going vp to it had eight steppes.
Bishops(i) 34 And the arches therof [were] towarde the vtter court, and paulme trees vpon the frontes thereof on this side and on that side, & the goyng vp to it had eyght steppes
DouayRheims(i) 34 And the porch thereof, that is, of the outward court: and the graven palm trees in the front thereof on this side and on that side: and the going up thereof was by eight steps.
KJV(i) 34 And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
KJV_Cambridge(i) 34 And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
Thomson(i) 34 And its ailammon was on the inner court, and there were palm trees over the aileu on each side. And there were eight steps up to it.
Webster(i) 34 And its arches were towards the outward court; and palm-trees were upon its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
Brenton(i) 34 And there were porches opening into the inner court, and palm-trees on the posts on this side and on that side: and it had eight steps.
Brenton_Greek(i) 34 Καὶ αἰλαμμὼν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ φοίνικες ἐπὶ τοῦ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.
Leeser(i) 34 And its porches were toward the outward court; and palm-shaped capitals were upon its door-posts, on this side, and on that side: and by eight steps was the ascent to it.
YLT(i) 34 and its arches are toward the outer court, and palm-trees are toward its posts, on this side and on that side, and eight steps are its ascent.
JuliaSmith(i) 34 And its porch to the enclosure without; and palm trees to its post from hence and from thence: and its going up, eight steps.
Darby(i) 34 And its projections were toward the outer court; and there were palm-trees upon its posts on this side and on that side: and its ascent was [by] eight steps.
ERV(i) 34 And the arches thereof were toward the outer court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
ASV(i) 34 And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
JPS_ASV_Byz(i) 34 And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side; and the going up to it had eight steps.
Rotherham(i) 34 and, the recesses thereof, [reached] to the outer court, with, palm–trees, against the projections thereof, on this side and on that side,––and, eight steps, were the ascents thereof.
CLV(i) 34 and its arches [are] toward the outer court, and palm-trees [are] toward its posts, on this side and on that side, and eight steps [are] its ascent."
BBE(i) 34 And the covered way was on the side nearest the outer square; there were palm-trees on the uprights, on this side and on that: and there were eight steps going up to it.
MKJV(i) 34 And its porches were toward the outer court. And palm trees were on its pillars, from here, and from there. And its stairway had eight steps.
LITV(i) 34 And its porches were toward the outer court. And palm trees were on its pillars from here and from there. And its stairway had eight steps.
ECB(i) 34 with the arches toward the outward court; and palm trees on the pilasters from here, and from there: and the ascent eight steps.
ACV(i) 34 And the arches of it were toward the outer court, and palm trees were upon the posts of it, on this side, and on that side. And the ascent to it had eight steps.
WEB(i) 34 Its arches were toward the outer court. Palm trees were on its posts on this side and on that side. The ascent to it had eight steps.
NHEB(i) 34 The porches of it faced the outer court; and palm trees were on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.
AKJV(i) 34 And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were on the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
KJ2000(i) 34 And its arches were toward the outer court; and palm trees were upon its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
UKJV(i) 34 And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
EJ2000(i) 34 And its arches went into the court outside, with palm trees upon each of its posts, on this side and on that side; and the going up to it had eight steps.
CAB(i) 34 And there were porches opening into the inner court, and palm trees on the posts on this side and on that side; and it had eight steps.
LXX2012(i) 34 And [there were] porches [opening] into the inner court, and palm-trees on the posts on this side and on that side: and it [had] eight steps.
NSB(i) 34 Its entrance hall faced the outer courtyard. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, and eight steps led up to the gateway.
ISV(i) 34 leading to the outer courtyard. Palm tree ornaments were engraved on its side pillars. The stairway leading to it contained eight steps.
LEB(i) 34 And its porticos were toward the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters one each side,* and eight steps served as it stairs.*
BSB(i) 34 Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.
MSB(i) 34 Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.
MLV(i) 34 And the arches of it were toward the outer court and palm trees were upon the posts of it, on this side and on that side. And the ascent to it had eight steps.
VIN(i) 34 His porches reached unto the uttermost court: his pillars also had date trees on either side, and eight steps to go up upon.
Luther1545(i) 34 Und hatte auch eine Halle gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an den Erkern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
Luther1912(i) 34 Und seine Halle stand auch gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an ihren Pfeilern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
ELB1871(i) 34 Und seine Wandvorsprünge waren gegen den äußeren Vorhof hin; und Palmen waren an seinen Pfeilern auf dieser und auf jener Seite; und acht Stufen bildeten seine Stiege. -
ELB1905(i) 34 Und seine Wandvorsprünge waren gegen den äußeren Vorhof hin; und Palmen waren an seinen Pfeilern auf dieser und auf jener Seite; und acht Stufen bildeten seine Stiege.
DSV(i) 34 En haar voorhuizen waren aan het buitenste voorhof; ook waren er palmbomen aan haar posten, van deze en van gene zijde; en haar opgangen waren van acht trappen.
Giguet(i) 34 Et il y avait des vestibules ouvrant sur le parvis intérieur, et des palmes des deux côtés du frontispice; et on y montait par huit degrés.
DarbyFR(i) 34 Et ses avances étaient vers le parvis extérieur; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà; et son escalier avait huit degrés.
Martin(i) 34 Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.
Segond(i) 34 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
SE(i) 34 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en cada uno de sus postes de una parte y otra; y sus gradas eran de ocho escalones.
ReinaValera(i) 34 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en sus postes de una parte y otra: y sus gradas eran de ocho escalones.
JBS(i) 34 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en cada uno de sus postes de una parte y otra; y sus gradas eran de ocho escalones.
Albanian(i) 34 Harqet e tij dilnin mbi oborrin e jashtëm; kishte palma mbi shyllat e tij nga njera dhe nga tjetra anë, dhe ngjiteshe në to nëpërmjet tetë shkallareve.
RST(i) 34 Притворы у них были на внешний двор, и пальмы на столбах их с той и другой стороны; подъем к ним – в восемь ступеней.
Arabic(i) 34 ومقببه نحو الدار الخارجية وعلى عضائده نخيل من هنا ومن هناك ومصعده ثماني درجات.
Bulgarian(i) 34 И сводовете й бяха към външния двор и по стълбовете й имаше палми отсам и оттам; и осем стъпала бяха изкачването й.
Croatian(i) 34 Trijem im se pružao prema vanjskom predvorju. Na njihovim polustupovima s ove i s one strane bijahu palme. Stubište im imaše osam stuba.
BKR(i) 34 Též síňce její při síni zevnitřní, a palmy při veřejích s obou stran, a osm stupňů k vstupování k ní.
Danish(i) 34 Og dens fremstaaende Sidemure vendte imod den ydre Forgaard, og der var Palmer paa dens Piller, paa denne og paa hin Side, og Opgangen dertil var otte Trappetrin.
CUV(i) 34 廊 子 朝 著 外 院 。 門 洞 兩 旁 的 柱 子 都 有 雕 刻 的 棕 樹 。 登 八 層 臺 階 上 到 這 門 。
CUVS(i) 34 廊 子 朝 着 外 院 。 门 洞 两 旁 的 柱 子 都 冇 雕 刻 的 棕 树 。 登 八 层 臺 阶 上 到 这 门 。
Esperanto(i) 34 Estis ankaux portiko al la ekstera korto, kaj palmornamoj sur la kolonoj ambauxflanke, kaj ok sxtupoj por levigxo.
Finnish(i) 34 Ja hänellä oli myös esihuonee äärimäisen kartanon kohdalla, ja palmupuita oven päällisissä molemmilla sivuilla, ja kahdeksan astuinta ylöspäin.
FinnishPR(i) 34 Sen eteinen oli ulompaan esipihaan päin, ja sen seinäpatsaissa oli palmukoristeita kummallakin puolella. Sen portaissa oli kahdeksan porrasta.
Haitian(i) 34 Gwo chanm lan te bay sou gwo lakou deyò a. Pòtre pye palmis te sou tout miray la anndan koridò a. Te gen wit macheskalye ki moute devan pòtay la.
Hungarian(i) 34 És tornácza vala a külsõ pitvar felé, és gyámoszlopain pálmafaragások valának mind egy-, mind másfelõl, és nyolcz grádicsa vala feljáratának.
Indonesian(i) 34 Ruang besarnya menghadap ke pelataran luar. Tembok-tembok bagian dalam yang menghadap ke lorong, dihias dengan ukir-ukiran pohon palem. Delapan anak tangga menuju ke gerbang itu.
Italian(i) 34 E i suoi archi riguardavano verso il cortile di fuori, e vi erano delle palme alle sue fronti, di qua, e di là; e i suoi gradi erano di otto scaglioni.
ItalianRiveduta(i) 34 Gli archi della porta erano dal lato del cortile esterno, c’erano delle palme sui suoi pilastri di qua e di là e vi si saliva per otto gradini.
Korean(i) 34 그 현관이 바깥 뜰로 향하였고 그 이편 저편 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라
Lithuanian(i) 34 Jų prieangis buvo nukreiptas į išorinį kiemą, ant stulpų abiejose pusėse buvo palmės. Į jį vedė aštuoni laiptai.
PBG(i) 34 Taże przysionki jej przy sieni zewnętrznej, i palmy przy podwojach jej z obu stron; wchód też był do niej o ośmiu stopniach.
Portuguese(i) 34 E o seu vestíbulo olhava para o átrio exterior; também havia palmeiras nos seus umbrais de uma e de outra banda; e subia-se a ele por oito degraus.
Norwegian(i) 34 Hallene vendte ut mot den ytre forgård, og det var palmer på pilarene på begge sider, og trappene hadde åtte trin.
Romanian(i) 34 Tinda ei dădea în curtea de afară; de fiecare parte erau finici pe stîlpi, şi opt trepte pentru suit la poartă.
Ukrainian(i) 34 А її сіни були до зовнішнього подвір'я, а пальми її при її стовпах звідси й звідти, а вісім східців її вхід.