Ezekiel 44:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3588
T-ASM
τον
G3893
V-PAPAS
παραπικραινοντα
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3592
D-APN
ταδε
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2427
V-PMD-3S
ικανουσθω
G4771
P-DP
υμιν
G575
PREP
απο
G3956
A-GPF
πασων
G3588
T-GPF
των
G458
N-GPF
ανομιων
G4771
P-GP
υμων
G3624
N-NSM
οικος
G2474
N-PRI
ισραηλ
IHOT(i)
(In English order)
6
H559
ואמרת
And thou shalt say
H413
אל
to
H4805
מרי
the rebellious,
H413
אל
to
H1004
בית
the house
H3478
ישׂראל
of Israel,
H3541
כה
Thus
H559
אמר
saith
H136
אדני
the Lord
H3069
יהוה
GOD;
H7227
רב
let it suffice
H3605
לכם מכל
all
H8441
תועבותיכם
your abominations,
H1004
בית
O ye house
H3478
ישׂראל׃
of Israel,
Clementine_Vulgate(i)
6 Et dices ad exasperantem me domum Israël: Hæc dicit Dominus Deus: Sufficiant vobis omnia scelera vestra, domus Israël:
DouayRheims(i)
6 And thou shalt say to the house of Israel that provoketh me: Thus saith the Lord God: Let all your wicked doings suffice you, O house of Israel:
KJV_Cambridge(i)
6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα, πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ἰσραὴλ, τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς, ἱκανούσθω ὑμῖν ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν, οἶκος Ἰσραὴλ,
JuliaSmith(i)
6 And thou shalt say to the perverse to the house of Israel, Thus said the Lord Jehovah: Enough for you of all your abominations, O house of Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel: Thus saith the Lord GOD: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
Luther1545(i)
6 Und sage dem ungehorsamen Hause Israel: So spricht der HERR HERR: Ihr macht's zu viel, ihr vom Hause Israel, mit allen euren Greueln;
Luther1912(i)
6 Und sage dem ungehorsamen Hause Israel: So spricht der Herr, HERR: Ihr macht es zuviel, ihr vom Hause Israel, mit allen euren Greueln,
ReinaValera(i)
6 Y dirás á los rebeldes, á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Jehová: Básteos de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel.
Indonesian(i)
6 Katakanlah kepada umat Israel yang suka memberontak itu bahwa Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, tidak mau lagi membiarkan mereka berbuat najis.
ItalianRiveduta(i)
6 E dì a questi ribelli, alla casa d’Israele: Così parla il Signore, l’Eterno: O casa d’Israele, bastano tutte le vostre abominazioni!
Lithuanian(i)
6 Sakyk maištingiems izraelitams: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Izraelitai, užtenka jūsų bjaurysčių!
Portuguese(i)
6 E dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!