Genesis 31:23
LXX_WH(i)
23
G2532
CONJ
και
G3880
V-AAPNS
παραλαβων
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G80
N-APM
αδελφους
G846
D-GSM
αυτου
G3326
PREP
μεθ
G1438
D-GSM
εαυτου
G1377
V-AAI-3S
εδιωξεν
G3694
PREP
οπισω
G846
D-GSM
αυτου
G3598
N-ASF
οδον
G2250
N-GPF
ημερων
G2033
N-NUI
επτα
G2532
CONJ
και
G2638
V-AAI-3S
κατελαβεν
G846
D-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G3735
N-DSN
ορει
G3588
T-DSN
τω
N-PRI
γαλααδ
Clementine_Vulgate(i)
23 Qui, assumptis fratribus suis, persecutus est eum diebus septem: et comprehendit eum in monte Galaad.
DouayRheims(i)
23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days; and overtook him in the mount of Galaad.
KJV_Cambridge(i)
23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ παραλαβὼν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ μεθʼ ἑαυτοῦ, ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ ὁδὸν ἡμερῶν ἑπτά· καὶ κατέλαβεν αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει Γαλαάδ.
JuliaSmith(i)
23 And he will take his brethren with him, and pursue after him a way of seven days: and he will overtake him in Mount Gilead.
JPS_ASV_Byz(i)
23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.
Luther1545(i)
23 Und er nahm seine Brüder zu sich und jagte ihm nach sieben Tagereisen und ereilete ihn auf dem Berge Gilead.
Luther1912(i)
23 Und er nahm seine Brüder zu sich und jagte ihm nach sieben Tagereisen und ereilte ihn auf dem Berge Gilead.
ReinaValera(i)
23 Entonces tomó á sus hermanos consigo, y fué tras él camino de siete días, y alcanzóle en el monte de Galaad.
ArmenianEastern(i)
23 Նա իր հետ վերցրեց իր եղբայրներին, հետապնդեց նրան՝ անցնելով եօթը օրուայ ճանապարհ եւ նրան հասաւ Գաղաադ լերան մօտ:
Indonesian(i)
23 Lalu Laban mengumpulkan orang-orangnya dan bersama-sama mereka mengejar Yakub selama tujuh hari sampai menyusulnya di daerah pegunungan Gilead.
ItalianRiveduta(i)
23 Allora egli prese seco i suoi fratelli, lo inseguì per sette giornate di cammino, e lo raggiunse al monte di Galaad.
Lithuanian(i)
23 Tada Labanas, pasiėmęs savo brolius, vijosi jį septynias dienas ir pasivijo Gileado kalnyne.
Portuguese(i)
23 Então, tomando consigo seus irmãos, seguiu atrás de Jacob jornada de sete dias; e alcançou-o na montanha de Gileade.