Habakkuk 3:18

HOT(i) 18 ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישׁעי׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H589 ואני Yet I H3068 ביהוה in the LORD, H5937 אעלוזה will rejoice H1523 אגילה I will joy H430 באלהי in the God H3468 ישׁעי׃ of my salvation.
Vulgate(i) 18 ego autem in Domino gaudebo exultabo in Deo Iesu meo
Wycliffe(i) 18 Forsothe Y schal haue ioye in the Lord, and Y schal make ioie with outforth in God my Jhesu.
Coverdale(i) 18 But as for me, I wil be glad in the LORDE, and will reioyce in God my Sauioure.
MSTC(i) 18 But as for me, I will be glad in the LORD, and will rejoice in God my Saviour.
Matthew(i) 18 But as for me, I wyll be glad in the Lorde, and wyll reioyce in God my sauyoure.
Great(i) 18 But as for me, I wyll be glad in the Lorde, and will reioyce in God my Sauyoure.
Geneva(i) 18 But I will reioyce in the Lord: I will ioy in the God of my saluation.
Bishops(i) 18 But I will reioyce in the Lord, I will ioy in the God of my saluation
DouayRheims(i) 18 But I will rejoice in the Lord: and I will joy in God my Jesus.
KJV(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
KJV_Cambridge(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
Thomson(i) 18 As for me, I will rejoice in the Lord; I shall have joy for God my saviour.
Webster(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
Brenton(i) 18 yet I will exult in the Lord, I will joy in God my Saviour.
Brenton_Greek(i) 18 ἐγὼ δὲ ἐν τῷ Κυρίῳ ἀγαλλιάσομαι, χαρήσομαι ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου.
Leeser(i) 18 Yet will I rejoice in the Lord, I will exult in the God of my salvation.
YLT(i) 18 Yet I, in Jehovah I exult, I do joy in the God of my salvation.
JuliaSmith(i) 18 I will exult in Jehovah, I will rejoice in the God saving me.
Darby(i) 18 Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
ERV(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
ASV(i) 18 Yet I will rejoice in Jehovah,
I will joy in the God of my salvation.
JPS_ASV_Byz(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will exult in the God of my salvation.
Rotherham(i) 18 Yet, I, in Yahweh, will rejoice,––I will exult in the God of my salvation.
CLV(i) 18 yet I will joy in Yahweh; I will exult in the Elohim of my salvation.
BBE(i) 18 Still, I will be glad in the Lord, my joy will be in the God of my salvation.
MKJV(i) 18 yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
LITV(i) 18 yet I will exult in Jehovah; I will rejoice in the God of my salvation.
ECB(i) 18 yet I jump for joy in Yah Veh; I twirl in Elohim of my salvation.
ACV(i) 18 yet I will rejoice in LORD. I will joy in the God of my salvation.
WEB(i) 18 yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
NHEB(i) 18 yet I will rejoice in the LORD. I will be joyful in the God of my salvation.
AKJV(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
KJ2000(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
UKJV(i) 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
EJ2000(i) 18 yet I will rejoice in the LORD; I will joy in the God of my saving health.
CAB(i) 18 yet I will rejoice in the Lord, I will joy in God my Savior.
LXX2012(i) 18 yet I will exult in the Lord, I will joy in God my Saviour.
NSB(i) 18 Yet I will rejoice in Jehovah! I will find joy in the God of my salvation.
ISV(i) 18 as for me, I will rejoice in the LORD. I will find my joy in the God who delivers me.
LEB(i) 18 Yet I will rejoice in Yahweh; I will exult in the God of my salvation.
BSB(i) 18 yet I will exult in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
MSB(i) 18 yet I will exult in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
MLV(i) 18 yet I will rejoice in Jehovah. I will joy in the God of my salvation.
VIN(i) 18 yet I will rejoice in the Lord, I will joy in God my Savior.
Luther1545(i) 18 Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
Luther1912(i) 18 Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
ELB1871(i) 18 Ich aber, ich will in Jehova frohlocken, will jubeln in dem Gott meines Heils.
ELB1905(i) 18 Ich aber, ich will in Jahwe frohlocken, will jubeln in dem Gott meines Heils.
DSV(i) 18 Zo zal ik nochtans in den HEERE van vreugde opspringen, ik zal mij verheugen in den God mijns heils.
Giguet(i) 18 Pour moi, je tressaillirai dans le Seigneur; je mettrai ma joie en Dieu, mon Sauveur.
DarbyFR(i) 18 Mais moi, je me réjouirai en l'Éternel, je m'égayerai dans le Dieu de mon salut.
Martin(i) 18 Mais moi, je me réjouirai en l'Eternel, et je m'égayerai au Dieu de ma délivrance.
Segond(i) 18 Toutefois, je veux me réjouir en l'Eternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
SE(i) 18 pero yo en el SEÑOR me alegraré, y en el Dios de mi salud me gozaré.
ReinaValera(i) 18 Con todo yo me alegraré en Jehová, Y me gozaré en el Dios de mi salud.
JBS(i) 18 pero yo en el SEÑOR me alegraré, y en el Dios de mi salud me gozaré.
Albanian(i) 18 unë do të ngazëllohem tek Zoti dhe do të gëzohem te Perëndia i shpëtimit tim.
RST(i) 18 но и тогда я буду радоваться о Господе и веселитьсяо Боге спасения моего.
Arabic(i) 18 فاني ابتهج بالرب وافرح باله خلاصي.
Bulgarian(i) 18 аз пак ще се радвам в ГОСПОДА, ще се веселя в Бога на спасението си.
Croatian(i) 18 Ali ja ću se radovati u Jahvi i kliktat ću u Bogu, svojem Spasitelju.
BKR(i) 18 Já však v Hospodinu veseliti se budu, plésati budu v Bohu spasení svého.
Danish(i) 18 Men jeg vil glæde mig i HERREN; jeg vil fryde mig i min Frelses Gud.
CUV(i) 18 然 而 , 我 要 因 耶 和 華 歡 欣 , 因 救 我 的   神 喜 樂 。
CUVS(i) 18 然 而 , 我 要 因 耶 和 华 欢 欣 , 因 救 我 的   神 喜 乐 。
Esperanto(i) 18 Ecx tiam mi gxojos pri la Eternulo, Mi estos gaja pri la Dio de mia savo.
Finnish(i) 18 Mutta minä iloitsen Herrassa, ja riemuitsen Jumalassa minun lunastajassani.
FinnishPR(i) 18 Mutta minä riemuitsen Herrassa, iloitsen autuuteni Jumalassa.
Haitian(i) 18 mwen menm, m'ap toujou kontan poutèt Seyè a. M'ap fè fèt pou Bondye k'ap delivre m' lan.
Hungarian(i) 18 De én örvendezni fogok az Úrban, [és] vígadok az én szabadító Istenemben.
Indonesian(i) 18 aku akan gembira selalu, sebab Engkau TUHAN Allah penyelamatku.
Italian(i) 18 Ma pure, io trionferò nel Signore, Io festeggerò nell’Iddio della mia salute.
ItalianRiveduta(i) 18 ma io mi rallegrerò nell’Eterno, esulterò nell’Iddio della mia salvezza.
Korean(i) 18 나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다 !
Lithuanian(i) 18 tačiau aš džiaugsiuosi Viešpačiu, džiūgausiu savo išgelbėjimo Dievu!
PBG(i) 18 Wszakże się ja w Panu weselić będę, rozraduję się w Bogu zbawienia mego.
Portuguese(i) 18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
Norwegian(i) 18 Men jeg vil fryde mig i Herren, jeg vil juble i min frelses Gud.
Romanian(i) 18 eu tot mă voi bucura în Domnul, mă voi bucura în Dumnezeul mîntuirii mele!
Ukrainian(i) 18 то я Господом тішитись буду й тоді, радітиму Богом спасіння свого!