Isaiah 28:5
LXX_WH(i)
5
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2962
N-NSM
κυριος
G4519
N-PRI
σαβαωθ
G3588
T-NSM
ο
G4735
N-NSM
στεφανος
G3588
T-GSF
της
G1680
N-GSF
ελπιδος
G3588
T-NSM
ο
G4120
V-APPNS
πλακεις
G3588
T-GSF
της
G1391
N-GSF
δοξης
G3588
T-DSM
τω
G2641
V-APPDS
καταλειφθεντι
G1473
P-GS
μου
G2992
N-DSM
λαω
Clementine_Vulgate(i)
5 In die illa erit Dominus exercituum corona gloriæ, et sertum exsultationis residuo populi sui;
DouayRheims(i)
5 In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people:
KJV_Cambridge(i)
5 In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
Brenton_Greek(i)
5 Τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Κύριος σαβαὼθ ὁ στέφανος τῆς ἐλπίδος, ὁ πλακεὶς τῆς δόξης, τῷ καταλειφθέντι μου λαοῦ.
JuliaSmith(i)
5 In that day shall Jehovah of armies be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the remnant of his people.
JPS_ASV_Byz(i)
5 In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of His people;
Luther1545(i)
5 Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und herrlicher Kranz den Übrigen seines Volks
Luther1912(i)
5 Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und ein herrlicher Kranz den Übriggebliebenen seines Volks
ReinaValera(i)
5 En aquel día Jehová de los ejércitos será por corona de gloria y diadema de hermosura á las reliquias de su pueblo;
ItalianRiveduta(i)
5 In quel giorno, l’Eterno degli eserciti sarò una splendida corona, un diadema d’onore al resto del suo popolo,
Lithuanian(i)
5 Tą dieną kareivijų Viešpats bus šlovės karūna ir gražus vainikas savo tautos likučiui;
Portuguese(i)
5 Naquele dia o Senhor dos exércitos será por coroa de glória e diadema de formosura para o restante de seu povo;