Isaiah 30:13

HOT(i) 13 לכן יהיה לכם העון הזה כפרץ נפל נבעה בחומה נשׂגבה אשׁר פתאם לפתע יבוא שׁברה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3651 לכן Therefore H1961 יהיה shall be H5771 לכם העון iniquity H2088 הזה this H6556 כפרץ to you as a breach H5307 נפל ready to fall, H1158 נבעה swelling out H2346 בחומה wall, H7682 נשׂגבה in a high H834 אשׁר whose H6597 פתאם suddenly H6621 לפתע at an instant. H935 יבוא cometh H7667 שׁברה׃ breaking
Vulgate(i) 13 propterea erit vobis iniquitas haec sicut interruptio cadens et requisita in muro excelso quoniam subito dum non speratur veniet contritio eius
Clementine_Vulgate(i) 13 propterea erit vobis iniquitas hæc sicut interruptio cadens, et requisita in muro excelso, quoniam subito, dum non speratur, veniet contritio ejus.
Wycliffe(i) 13 therfor this wickidnesse schal be to you as a brekyng fallynge doun, and souyt in an hiy wal; for sudeynli while it is not hopid, the brekyng therof schal come.
Coverdale(i) 13 therfore shal ye haue this myschefe agayne for youre destruction and fall, like as an hie wall, that falleth because of some rift (or blast,) whose breakinge cometh sodenly.
MSTC(i) 13 therefore shall ye have this mischief again for your destruction and fall, like as a high wall, that falleth because of some rift or blast, whose breaking cometh suddenly.
Matthew(i) 13 therfore shal ye haue this myschefe agayne for youre destruccyon and fall, lyke as an hye wall, that falleth because of some ryft (or blast) whose breakynge cometh sodenly.
Great(i) 13 Therfore shall ye haue thys myschefe for yo destruccion and fall lyke as an hye wall that falleth, because of some ryfte or blast, whose breaking commeth sodenly.
Geneva(i) 13 Therefore this iniquitie shalbe vnto you as a breach that falleth, or a swelling in an hie wall, whose breaking commeth suddenly in a moment.
Bishops(i) 13 Therfore shall ye haue this mischiefe for your destruction and fall, like as an hye wall that falleth because of some rift or blast, whose breakyng commeth sodainly
DouayRheims(i) 13 Therefore shall this iniquity be to you as a breach that falleth, and is found wanting in a high wall, for the destruction thereof shall come on a sudden, when it is not looked for.
KJV(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
KJV_Cambridge(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Thomson(i) 13 therefore this sin shall be to you like the tottering wall of a fortified city, which hath been taken by surprise; the fall of which is instantaneous.
Webster(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Brenton(i) 13 therefore shall this sin be to you as a wall suddenly falling when a strong city has been taken, of which the fall is very near at hand.
Brenton_Greek(i) 13 διατοῦτο ἔσται ὑμῖν ἡ ἁμαρτία αὕτη, ὡς τεῖχος πῖπτον παραχῥῆμα πόλεως ὀχυρᾶς ἑαλωκυίας, ἧς παραχῥῆμα πάρεστι τὸ πτῶμα.
Leeser(i) 13 Therefore shall this iniquity be to you as a threatening breach, swelling out in a high-towering wall, the fall of which will come unawares, suddenly.
YLT(i) 13 Therefore is this iniquity to you as a breach falling, Swelled out in a wall set on high, Whose destruction suddenly, at an instant cometh.
JuliaSmith(i) 13 For this, this iniquity shall be to you as a breach falling, gushing out in a high wall, of which the breaking will come suddenly at a moment
Darby(i) 13 therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a towering wall, whose breaking shall come suddenly in an instant.
ERV(i) 13 therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
ASV(i) 13 therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Rotherham(i) 13 Therefore, shall this iniquity become to you, As a breach ready to fall, A bulging in a high wall,––Whose breaking down cometh, suddenly in a twinkling.
Ottley(i) 13 Therefore this sin shall be to you like a suddenly falling wall of a city that hath been taken, whereof the ruin cometh suddenly.
CLV(i) 13 wherefore, this depravity will come to you as a falling breach, an extrusion in a wall impregnable, of which, suddenly, in an instant, its break is coming."
BBE(i) 13 This sin will be to you like a crack in a high wall, causing its fall suddenly and in a minute.
MKJV(i) 13 therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly, in an instant.
LITV(i) 13 So this iniquity shall be to you as a broken section falling, like the bulging out of a high wall, the breaking of which comes suddenly, in an instant.
ECB(i) 13 so this perversity is to you as a falling breach bulging out in a lofted wall - whose breaking comes suddenly in a blink.
ACV(i) 13 therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
WEB(i) 13 therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
NHEB(i) 13 therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
AKJV(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly at an instant.
KJ2000(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, a bulge in a high wall, whose breaking comes suddenly, in an instant.
UKJV(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly at an instant.
TKJU(i) 13 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant."
EJ2000(i) 13 Therefore this sin shall be to you as an open wall ready to fall and as a breach in a high defence, whose breaking comes suddenly at an instant.
CAB(i) 13 therefore shall this sin be to you as a wall suddenly falling when a strong city has been taken, of which the fall is very close at hand.
LXX2012(i) 13 therefore shall this sin be to you as a wall suddenly falling when a strong city has been taken, of which the fall is very near at hand.
NSB(i) 13 »For that reason your sin will be like a high wall with a bulging crack, ready to fall. All of a sudden it will fall.
ISV(i) 13 therefore, for you this sin will become like a breach in a high wall that is about to collapse, bulging out, and whose crash comes suddenly—in an instant.
LEB(i) 13 therefore this iniquity shall come for you like a breach about to fall, bulging out on a high wall that breaks* suddenly, in an instant.
BSB(i) 13 this iniquity of yours is like a breach about to fail, a bulge in a high wall, whose collapse will come suddenly—in an instant!
MSB(i) 13 this iniquity of yours is like a breach about to fail, a bulge in a high wall, whose collapse will come suddenly—in an instant!
MLV(i) 13 therefore this iniquity will be to you* as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
VIN(i) 13 This sin will be to you like a crack in a high wall, causing its fall suddenly and in a minute.
Luther1545(i) 13 so soll euch solche Untugend sein wie ein Riß an einer hohen Mauer, wenn es beginnet zu rieseln, die plötzlich unversehens einfällt und zerschmettert,
Luther1912(i) 13 so soll euch solche Untugend sein wie ein Riß an einer hohen Mauer, wenn es beginnt zu rieseln, die plötzlich unversehens einfällt und zerschmettert,
ELB1871(i) 13 darum wird euch diese Missetat wie ein sturzdrohender Riß sein, wie eine Ausbauchung an einer hochragenden Mauer, deren Einsturz in einem Augenblick, plötzlich kommt.
ELB1905(i) 13 darum wird euch diese Missetat wie ein sturzdrohender Riß sein, wie eine Ausbauchung an einer hochragenden Mauer, deren Einsturz in einem Augenblick, plötzlich kommt.
DSV(i) 13 Daarom zal ulieden deze misdaad zijn gelijk een vallende scheur, uitwaarts gebogen in een hogen muur, welks breuk haastelijk in een ogenblik komen zal.
Giguet(i) 13 A cause de cela, ce péché sera pour vous comme un mur qui s’écroule soudain, lorsque est prise une ville dont la chute est inopinée.
DarbyFR(i) 13 à cause de cela cette iniquité vous sera comme une brèche qui s'écroule, un renflement dans un mur élevé, dont la rupture arrive subitement, tout à coup.
Martin(i) 13 A cause de cela cette iniquité vous sera comme la fente d'une muraille qui s'en va tomber, faisant ventre jusques au haut, de laquelle la ruine vient soudainement, et en un moment.
Segond(i) 13 Ce crime sera pour vous Comme une partie crevassée qui menace ruine Et fait saillie dans un mur élevé, Dont l'écroulement arrive tout à coup, en un instant:
SE(i) 13 por tanto, este pecado os será como pared abierta que se va a caer, y como corcova en muro alto, cuya caída viene súbita y repentinamente.
ReinaValera(i) 13 Por tanto os será este pecado como pared abierta que se va á caer, y como corcova en alto muro, cuya caída viene súbita y repentinamente.
JBS(i) 13 por tanto, esta iniquidad os será como pared abierta que se va a caer, y como corcova en muro alto, cuya caída viene súbita y repentinamente.
Albanian(i) 13 kjo paudhësi do të jetë për ju si e çarë që rrezikon të rrëzohet, një dalje te një mur i lartë, rrëzimi i të cilit ndodh papritmas, në një çast,
RST(i) 13 то беззаконие это будет для вас, как угрожающая падением трещина, обнаружившаяся в высокой стене, которой разрушение настанет внезапно, в одно мгновение.
Arabic(i) 13 لذلك يكون لكم هذا الاثم كصدع منقض ناتئ في جدار مرتفع ياتي هدّه بغتة في لحظة.
Bulgarian(i) 13 затова това беззаконие ще ви бъде като пролом, готов да се срине, издутина във висока стена, чието рухване идва внезапно, в един миг.
Croatian(i) 13 grijeh će vam taj biti poput pukotine, visoko na zidu izbočene, koja prijeti rušenjem.
BKR(i) 13 Z té příčiny bude vám tato nepravost jako zed tržená padající, a vydutí na zdi vysoké, jejíž brzké a náhlé bývá oboření.
Danish(i) 13 Derfor skal denne Misgerning blive eder som en Revne, der truer med Fald, og som giv er sig ud i en høj Mur, hvis Brud kommer hastigt, i et Øjeblik.
CUV(i) 13 故 此 , 這 罪 孽 在 你 們 身 上 , 好 像 將 要 破 裂 凸 出 來 的 高 牆 , 頃 刻 之 間 忽 然 坍 塌 ;
CUVS(i) 13 故 此 , 这 罪 孽 在 你 们 身 上 , 好 象 将 要 破 裂 凸 出 来 的 高 墙 , 顷 刻 之 间 忽 然 坍 塌 ;
Esperanto(i) 13 tial cxi tiu kulpo estos por vi kiel fendo, minacanta disfalon kaj montranta sin sur alta muro, kies falo estos subita, neatendita.
Finnish(i) 13 Niin pitää tämän pahan teon oleman teille niinkuin rako korkiassa muurissa, kuin se rupee hajoomaan, joka äkisti kaatuu maahan ylösalaisin, ja murentuu.
FinnishPR(i) 13 niin tämä synti on oleva kuin repeämä korkeassa muurissa, joka uhkaa sortua ja pullistuu; se särkyy äkkiä, yhtäkkiä.
Haitian(i) 13 Enben, se nou ki va pote chay la. Nou tankou yon miray ki make fann, tankou yon gwo miray byen wo ki gen yon pati ladan l' k'ap souke, ki gonfle prèt pou tonbe. N'ap rete konsa, n'ap tonbe anvan nou bat je nou.
Hungarian(i) 13 Azért e bûn olyan lesz tinéktek, mint a leesendõ falhasadék, a mely már kiáll a magas kõfalon, a melynek aztán nagy hirtelen jõ el romlása;
Indonesian(i) 13 Sebab itu kamu bersalah. Kamu seperti tembok tinggi yang retak dari atas ke bawah; dengan tiba-tiba saja kamu akan roboh.
Italian(i) 13 perciò questa iniquità vi sarà come una rottura cadente, come un ventre in un alto muro, la cui ruina viene di subito, in un momento.
ItalianRiveduta(i) 13 questa iniquità sarà per voi come una breccia che minaccia rovina, che fa pancia in un alto muro, il cui crollo avviene a un tratto, in un istante
Korean(i) 13 이 죄악이 너희로 마치 무너지게 된 높은 담이 불쑥 나와 경각간에 홀연히 무너짐 같게 하리라 하셨은즉
Lithuanian(i) 13 jums šis nusikaltimas bus pavojingas, kaip aukštoje sienoje didėjantis plyšys: siena ūmai ir nelauktai sugrius;
PBG(i) 13 Dlatego wam ta nieprawość będzie jako mur przerwany upadający, i jako wydęcie na murze wysokim, którego bywa nagłe i prędkie obalenie;
Portuguese(i) 13 por isso esta maldade vos será como brecha que, prestes a cair, já forma barriga num alto muro, cuja queda virá subitamente, num momento.
Norwegian(i) 13 derfor skal denne misgjerning bli eder som et falleferdig stykke som skyver sig mere og mere frem på en høi mur, inntil muren med ett, i et øieblikk, styrter sammen og knuses;
Romanian(i) 13 de aceea nelegiuirea aceasta va fi pentru voi ca spărtura unui zid înalt, care, spărgîndu-se, ameninţă să cadă, şi a cărui prăbuşire vine deodată, într'o clipă:
Ukrainian(i) 13 тому буде для вас ця провина, як вилім, що має впасти, що зяє на мурі високім, що нагло, раптовно приходить руїна його!