Isaiah 30:7
Clementine_Vulgate(i)
7 Ægyptus enim frustra et vane auxiliabitur. Ideo clamavi super hoc: Superbia tantum est, quiesce.
DouayRheims(i)
7 For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still.
KJV_Cambridge(i)
7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
Brenton_Greek(i)
7 Αἰγύπτιοι μάταια καὶ κενὰ ὠφελήσουσιν ὑμᾶς· ἀπάγγειλον αὐτοῖς, ὅτι ματαία ἡ παράκλησις ὑμῶν αὕτη.
JuliaSmith(i)
7 And the Egyptians shall help in vain, and to no purpose; therefore I called to this their violence ceased.
JPS_ASV_Byz(i)
7 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose; therefore have I called her arrogancy that sitteth still.
Luther1545(i)
7 Denn Ägypten ist nichts, und ihr Helfen ist vergeblich. Darum predige ich davon also: Die Rahab wird stille dazu sitzen.
Luther1912(i)
7 Denn Ägypten ist nichts, und ihr Helfen ist vergeblich. Darum sage ich von Ägypten also: Die Rahab wird still dazu sitzen.
ReinaValera(i)
7 Ciertamente Egipto en vano é inútilmente dará ayuda; por tanto yo le dí voces, que su fortaleza sería estarse quietos.
Indonesian(i)
7 Bantuan Mesir percuma saja. Sebab itu Mesir Kuberi julukan, 'Naga yang tidak berbahaya'."
ItalianRiveduta(i)
7 Poiché il soccorso dell’Egitto è un soffio, una vanità; per questo io chiamo quel paese: "Gran rumore per nulla".
Portuguese(i)
7 Pois o Egipto os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.