Isaiah 49:3

HOT(i) 3 ויאמר לי עבדי אתה ישׂראל אשׁר בך אתפאר׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H559 ויאמר And said H5650 לי עבדי my servant, H859 אתה unto me, Thou H3478 ישׂראל O Israel, H834 אשׁר in whom H6286 בך אתפאר׃ I will be glorified.
Vulgate(i) 3 et dixit mihi servus meus es tu Israhel quia in te gloriabor
Wycliffe(i) 3 and seide to me, Israel, thou art my seruaunt, for Y schal haue glorie in thee.
Coverdale(i) 3 and sayde vnto me: Thou art my seruaunt Israel, I wilbe honoured in the.
MSTC(i) 3 And he said to me, "Thou art my servant O Israel, in whom I will be glorified."
Matthew(i) 3 and sayde vnto me: Thou arte my seruaunt Israel, I wylbe honoured in the.
Great(i) 3 & sayd vnto me. Thou art my seruaunt Israel, I wilbe honoured in the.
Geneva(i) 3 And sayd vnto me, Thou art my seruaunt, Israel, for I will be glorious in thee.
Bishops(i) 3 And sayde vnto me: Thou art my seruaunt Israel, I wyll be honoured in thee
DouayRheims(i) 3 And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.
KJV(i) 3 And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
KJV_Cambridge(i) 3 And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Thomson(i) 3 and said to me, "Thou Israel art my servant, and by thee I shall be glorified."
Webster(i) 3 And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Brenton(i) 3 and said to me, Thou art my servant, O Israel, and in thee I will be glorified.
Brenton_Greek(i) 3 καὶ εἶπέ μοι, δοῦλός μου εἶ σύ Ἰσραὴλ, καὶ ἐν σοὶ δοξασθήσομαι.
Leeser(i) 3 And said unto me, My servant art thou, O Israel, thou on whom I will be glorified.
YLT(i) 3 And He saith to me, `My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'
JuliaSmith(i) 3 And he will say to me, Thou my servant, Israel, whom I will be honored in thee.
Darby(i) 3 And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.
ERV(i) 3 and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
ASV(i) 3 and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And He said unto me: 'Thou art My servant, Israel, in whom I will be glorified.'
Rotherham(i) 3 And said to me, My Servant, thou art,––Israel, in whom I will get myself glory.
Ottley(i) 3 And said unto me, Thou art my bondman, Israel, and in thee will I be glorified.
CLV(i) 3 And He is saying to me, "My servant are you, Israel, in whom I am beautifying Myself."
BBE(i) 3 And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;
MKJV(i) 3 and said to Me, You are My servant, O Israel, in whom I will be glorified.
LITV(i) 3 and said to Me, You are My servant, Israel, You in whom I shall be glorified.
ECB(i) 3 And he says to me, You are my servant, O Yisra El, in whom I am adorned.
ACV(i) 3 And he said to me, Thou are my servant, Israel, in whom I will be glorified.
WEB(i) 3 He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
NHEB(i) 3 and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."
AKJV(i) 3 And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
KJ2000(i) 3 And said unto me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
UKJV(i) 3 And said unto me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
TKJU(i) 3 and said to me, 'You are My servant, O Israel, in whom I will be glorified.'
EJ2000(i) 3 And he said unto me, Thou art my slave, O Israel; in thee I will glory.
CAB(i) 3 and said to me, You are My servant, O Israel, and in you I will be glorified.
LXX2012(i) 3 and said to me, You are my servant, O Israel, and in you I will be glorified.
NSB(i) 3 He said to me: »You are my servant, Israel, in whom I will show my glory.«
ISV(i) 3 He said to me: ‘You are my servant, Israel, in whom I will glorify myself.’
LEB(i) 3 And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will show my glory."
BSB(i) 3 He said to Me, “You are My Servant, Israel, in whom I will display My glory.”
MSB(i) 3 He said to Me, “You are My Servant, Israel, in whom I will display My glory.”
MLV(i) 3 And he said to me, You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.
VIN(i) 3 He said to me: "You are my servant, Israel, in whom I will show my glory."
Luther1545(i) 3 und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden.
Luther1912(i) 3 und spricht zu mir: Du bist mein Knecht Israel, durch welchen ich will gepriesen werden.
ELB1871(i) 3 Und er sprach zu mir: Du bist mein Knecht, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen werde. -
ELB1905(i) 3 Und er sprach zu mir: Du bist mein Knecht, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen werde.
DSV(i) 3 En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israël, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.
Giguet(i) 3 Et il m’a dit: Tu es mon serviteur, Israël, et par toi je serai glorifié.
DarbyFR(i) 3 Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.
Martin(i) 3 Et il m'a dit; tu es mon serviteur; Israël est celui en qui je me glorifierai par toi.
Segond(i) 3 Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
SE(i) 3 Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.
ReinaValera(i) 3 Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.
JBS(i) 3 Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.
Albanian(i) 3 Më ka thënë: "Ti je shërbëtori im, Izrael, në të cilin do të përlëvdohem".
RST(i) 3 и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.
Arabic(i) 3 وقال لي انت عبدي اسرائيل الذي به اتمجد.
Bulgarian(i) 3 И ми каза: Ти си Мой служител, Израил, в когото ще се прославя.
Croatian(i) 3 Rekao mi: "Ti si Sluga moj, Izraele, u kom ću se proslaviti!"
BKR(i) 3 A řekl mi: Služebník můj jsi, v Izraeli skrze tebe oslaven budu.
Danish(i) 3 Og han sagde til mig: Du er min Tjener; du er Israel, i hvem jeg vil forherlige mig.
CUV(i) 3 對 我 說 : 你 是 我 的 僕 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 榮 耀 。
CUVS(i) 3 对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。
Esperanto(i) 3 Kaj Li diris al mi:Vi estas Mia servanto, ho Izrael, per kiu Mi glorigxos.
Finnish(i) 3 Ja sanoi minulle: sinä olet minun palveliani; Israel, sinussa minä kunnioitetaan.
FinnishPR(i) 3 Ja hän sanoi minulle: "Sinä olet minun palvelijani, sinä Israel, jossa minä osoitan kirkkauteni".
Haitian(i) 3 Li di m': Izrayèl, se sèvitè m' ou ye! W'ap sèvi yon lwanj pou mwen!
Hungarian(i) 3 És mondá nékem: Szolgám vagy te, Izráel, a kiben én megdicsõülök.
Indonesian(i) 3 Kata-Nya kepadaku, "Engkaulah hamba-Ku; Aku akan diagungkan karena engkau."
Italian(i) 3 e mi ha detto: Tu sei il mio Servitore; Israele è quello, nel quale io mi glorificherò in te.
ItalianRiveduta(i) 3 e m’ha detto: "Tu sei il mio servo, Israele, nel quale io manifesterò la mia gloria".
Korean(i) 3 내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라
Lithuanian(i) 3 Jis sakė: “Tu, Izraeli, esi mano tarnas, per tave būsiu pašlovintas”.
PBG(i) 3 I rzekł mi: Sługaś ty mój, w Izraelu tobą się chlubić będę.
Portuguese(i) 3 e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.
Norwegian(i) 3 Og han sa til mig: Du er min tjener, du er Israel, på hvem jeg vil åpenbare min herlighet.
Romanian(i) 3 şi Mi -a zis:,Israele, Tu eşti Robul Meu, în care Mă voi slăvi.`
Ukrainian(i) 3 І до Мене прорік: Ти раб Мій, Ізраїлю, Яким Я прославлюсь!