Jeremiah 5:18

HOT(i) 18 וגם בימים ההמה נאם יהוה לא אעשׂה אתכם כלה׃
Vulgate(i) 18 verumtamen et diebus illis ait Dominus non faciam vos in consummationem
Wycliffe(i) 18 Netheles in tho daies, seith the Lord, Y schal not make you in to endyng.
Coverdale(i) 18 Neuertheles I will not then haue done with you, saieth the LORDE.
MSTC(i) 18 Nevertheless, I will not then have done with you, sayeth the LORD.
Matthew(i) 18 Neuerthelesse I wyll not then haue done with you, saith the Lorde.
Great(i) 18 Neuerthelesse I wyll not then haue done with you, sayth the Lorde.
Geneva(i) 18 Neuerthelesse at those dayes, sayth the Lord, I will not make a full ende of you.
Bishops(i) 18 Neuerthelesse, I wyll not then haue done with you, saith the Lorde
DouayRheims(i) 18 Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction.
KJV(i) 18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
KJV_Cambridge(i) 18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
Thomson(i) 18 But it shall come to pass in those days, saith the Lord thy God; That I will not make an entire end of you.
Webster(i) 18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
Brenton(i) 18 And it shall come to pass in those days, saith the Lord thy God, that I will not utterly destroy you.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, λέγει Κύριος ὁ Θεὸς σου, οὐ μὴ ποιήσω ὑμᾶς εἰς συντέλειαν.
Leeser(i) 18 Nevertheless even in those days, saith the Lord, will I not make a full end of you.
YLT(i) 18 And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.
JuliaSmith(i) 18 And also in those days, says Jehovah, I will not make with you a completion.
Darby(i) 18 Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.
ERV(i) 18 But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
ASV(i) 18 But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.
JPS_ASV_Byz(i) 18 But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
Rotherham(i) 18 Yet, even in those days, Declareth Yahweh, Will I not make of you, a full end.
CLV(i) 18 And even in those days, an affirmation of Yahweh, I do not make you a completion."
BBE(i) 18 But even in those days, says the Lord, I will not let your destruction be complete.
MKJV(i) 18 But even in those days, says Jehovah, I will not make a complete end with you.
LITV(i) 18 Yet even in those days, declares Jehovah, I will not make a full end with you.
ECB(i) 18 And even in those days, - an oracle of Yah Veh I work not a final finish with you.
ACV(i) 18 But even in those days, says LORD, I will not make a full end with you.
WEB(i) 18 “But even in those days,” says Yahweh, “I will not make a full end of you.
NHEB(i) 18 "But even in those days," says the LORD, "I will not make a full end with you.
AKJV(i) 18 Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you.
KJ2000(i) 18 Nevertheless in those days, says the LORD, I will not make a full end with you.
UKJV(i) 18 Nevertheless in those days, says the LORD, I will not make a full end with you.
TKJU(i) 18 Nevertheless in those days", said the LORD, "I will not make a full end of you.
EJ2000(i) 18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
CAB(i) 18 And it shall come to pass in those days, says the Lord your God, that I will not utterly destroy you.
LXX2012(i) 18 And it shall come to pass in those days, says the Lord your God, that I will not utterly destroy you.
NSB(i) 18 »Yet even in those days, says Jehovah, I will not make you a complete destruction.
ISV(i) 18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I won’t destroy you completely.
LEB(i) 18 "But even in those days," declares* Yahweh, "I will not make you a complete destruction.
BSB(i) 18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not make a full end of you.
MSB(i) 18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not make a full end of you.
MLV(i) 18 But even in those days, says Jehovah, I will not make a full end with you*.
VIN(i) 18 "Yet even in those days," declares the LORD, "I won't destroy you completely.
Luther1545(i) 18 Und ich will's, spricht der HERR, zur selbigen Zeit nicht gar aus machen.
Luther1912(i) 18 Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen.
ELB1871(i) 18 Aber auch in selbigen Tagen, spricht Jehova, werde ich euch nicht den Garaus machen. -
ELB1905(i) 18 Aber auch in selbigen Tagen, spricht Jahwe, werde ich euch nicht den Garaus machen.
DSV(i) 18 Nochtans zal Ik ook in die dagen, spreekt de HEERE, geen voleinding met ulieden maken.
Giguet(i) 18 En ces jours-là, dit le Seigneur votre Dieu, je ne vous exterminerai pas entièrement.
DarbyFR(i) 18 Mais, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous détruirai pas entièrement.
Martin(i) 18 Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement.
Segond(i) 18 Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.
SE(i) 18 Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo.
ReinaValera(i) 18 Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo.
JBS(i) 18 Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo.
Albanian(i) 18 Por edhe në ato ditë", thotë Zoti, "nuk do të të shkatërroj plotësisht.
RST(i) 18 Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.
Arabic(i) 18 وايضا في تلك الايام يقول الرب لا افنيكم
Bulgarian(i) 18 Но и в онези дни, заявява ГОСПОД, няма да ви изтребя докрай.
Croatian(i) 18 "Ali ni tada - riječ je Jahvina - neću te posve uništiti.
BKR(i) 18 A však ani těch časů, dí Hospodin, neučiním s vámi konce.
Danish(i) 18 Men ogsaa i disse Dage, siger HERREN, vil jeg ikke aldeles gøre Ende paa eder.
CUV(i) 18 耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。
CUVS(i) 18 耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。
Esperanto(i) 18 Sed ecx en tiu tempo, diras la Eternulo, Mi ne pereigos vin tute.
Finnish(i) 18 Ja en minä silloinkaan, sanoo Herra, peräti hävitä teitä.
FinnishPR(i) 18 Mutta niinäkään päivinä, sanoo Herra, en minä teistä peräti loppua tee.
Haitian(i) 18 Men sa Seyè a di ankò: -Men, menm lè sa a, mwen p'ap detwi pèp mwen an nèt.
Hungarian(i) 18 De még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr.
Indonesian(i) 18 TUHAN berkata, "Sekalipun demikian, pada waktu itu pun umat-Ku tidak akan Kumusnahkan.
Italian(i) 18 E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi.
Korean(i) 18 나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라
PBG(i) 18 A wszakże i w one dni, mówi Pan, końca z wami nie uczynię.
Portuguese(i) 18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
Norwegian(i) 18 Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder.
Romanian(i) 18 Dar, şi în zilele acelea, zice Domnul, -nu vă voi nimici de tot.
Ukrainian(i) 18 Та й за тих днів, говорить Господь, не зроблю Я із вами кінця!