Job 12:17

HOT(i) 17 מוליך יועצים שׁולל ושׁפטים יהולל׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H1980 מוליך He leadeth H3289 יועצים counselors H7758 שׁולל away spoiled, H8199 ושׁפטים and maketh the judges H1984 יהולל׃ fools.
Vulgate(i) 17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Wycliffe(i) 17 And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
Coverdale(i) 17 He carieth awaye the wyse men, as it were a spoyle, and bryngeth the iudges out of their wyttes.
MSTC(i) 17 He carrieth away the wise men, as it were a spoil, and bringeth the judges out of their wits.
Matthew(i) 17 He caryeth awaye the wyse men, as it were a spoyle, and bringeth the iudges out of their wyttes.
Great(i) 17 He carieth awaye the wyse men, as it were a spoyle, and bryngeth the iudges oute of theyr wittes.
Geneva(i) 17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Bishops(i) 17 He carieth away the wyse men as it were a spoyle, and bringeth the iudges out of their wittes
DouayRheims(i) 17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
KJV(i) 17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
Thomson(i) 17 He hath led counsellors away captive. And confounded the judges of the earth.
Webster(i) 17 He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
Brenton(i) 17 He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
Brenton_Greek(i) 17 Διάγων βουλευτὰς αἰχμαλώτους, κριτὰς δὲ γῆς ἐξέστησε.
Leeser(i) 17 He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
YLT(i) 17 Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
JuliaSmith(i) 17 Leading away counselors stripped off and he will make foolish the judges
Darby(i) 17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
ERV(i) 17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
ASV(i) 17 He leadeth counsellors away stripped,
And judges maketh he fools.
JPS_ASV_Byz(i) 17 He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
Rotherham(i) 17 Who leadeth away counselors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
CLV(i) 17 Causing counselors to go forth looted, He also makes judges rave as fools.
BBE(i) 17 He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
MKJV(i) 17 He leads wise men away stripped, and makes the judges fools.
LITV(i) 17 He causes wise men to go stripped; and He makes judges fools.
ECB(i) 17 He walks counsellors away stripped and has the judges halal;
ACV(i) 17 He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
WEB(i) 17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
NHEB(i) 17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
AKJV(i) 17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
KJ2000(i) 17 He leads counselors away plundered, and makes the judges fools.
UKJV(i) 17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
TKJU(i) 17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
EJ2000(i) 17 He causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.
CAB(i) 17 He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
LXX2012(i) 17 He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
NSB(i) 17 »He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
ISV(i) 17 He leads counselors away naked; he turns judges into fools.
LEB(i) 17 He leads counselors away stripped, and he makes fools of judges.
BSB(i) 17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
MSB(i) 17 He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
MLV(i) 17 He leads counselors away stripped and he makes judges fools.
VIN(i) 17 "He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
Luther1545(i) 17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
Luther1912(i) 17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
ELB1871(i) 17 Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
ELB1905(i) 17 Er führt Räte beraubt Eig. ausgezogen hinweg, und Richter macht er zu Narren.
DSV(i) 17 Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
Giguet(i) 17 C’est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l’esprit des juges de la terre.
DarbyFR(i) 17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
Martin(i) 17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
Segond(i) 17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
SE(i) 17 El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
ReinaValera(i) 17 El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
JBS(i) 17 El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
Albanian(i) 17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
RST(i) 17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Arabic(i) 17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
Bulgarian(i) 17 Откарва съветници ограбени и прави съдии на глупци.
Croatian(i) 17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
BKR(i) 17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Danish(i) 17 Han lader Raadgiverne gaa af klædte bort og gør Dommerne til Daarer.
CUV(i) 17 他 把 謀 士 剝 衣 擄 去 , 又 使 審 判 官 變 成 愚 人 。
CUVS(i) 17 他 把 谋 士 剥 衣 掳 去 , 又 使 审 判 官 变 成 愚 人 。
Esperanto(i) 17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la jugxistojn Li faras malsagxaj.
Finnish(i) 17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
FinnishPR(i) 17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Haitian(i) 17 Li fè moun k'ap bay konsèy yo pèdi tèt yo. Li fè chèf yo aji tankou moun fou.
Hungarian(i) 17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Indonesian(i) 17 Dicabut-Nya hikmat para penguasa pemerintahan, dan para pemimpin dijadikan-Nya bahan tertawaan.
Italian(i) 17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
Korean(i) 17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Lithuanian(i) 17 Krašto patarėjams jis atima išmintį, o teisėjus padaro kvailus.
PBG(i) 17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Portuguese(i) 17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Norwegian(i) 17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Romanian(i) 17 El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Ukrainian(i) 17 Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,