Job 24:9-10
Clementine_Vulgate(i)
9 Vim fecerunt deprædantes pupillos, et vulgum pauperem spoliaverunt.
10 Nudis et incedentibus absque vestitu, et esurientibus tulerunt spicas.
DouayRheims(i)
9 They have violently robbed the fatherless, and stripped the poor common people.
10 From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn.
KJV_Cambridge(i)
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
Brenton_Greek(i)
9 Ἥρπασαν ὀρφανὸν ἀπὸ μαστοῦ, ἐκπεπτωκότα δὲ ἐταπείνωσαν. 10 Γυμνοὺς δὲ ἐκοίμησαν ἀδίκως, πεινώντων δὲ τὸν ψωμὸν ἀφείλαντο.
JuliaSmith(i)
9 They will strip the orphan from the breast, and take a pledge for the poor.
10 They caused the naked to go without clothing, and from the hungry they took away the sheaf;
JPS_ASV_Byz(i)
9 There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor;
10 So that they go about naked without clothing, and being hungry they carry the sheaves;
Luther1545(i)
9 Sie reißen das Kind von den Brüsten und machen's zum Waisen und machen die Leute arm mit Pfänden.
10 Den Nackenden lassen sie ohne Kleider gehen und den Hungrigen nehmen sie die Garben.
Luther1912(i)
9 Man reißt das Kind von den Brüsten und macht's zum Waisen und macht die Leute arm mit Pfänden.
10 Den Nackten lassen sie ohne Kleider gehen, und den Hungrigen nehmen sie die Garben.
ReinaValera(i)
9 Quitan el pecho á los huérfanos, Y de sobre el pobre toman la prenda.
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, Y á los hambrientos quitan los hacecillos.
Indonesian(i)
9 Orang jahat memperbudak anak yang tak beribu bapa, dan mengambil bayi orang miskin yang berhutang kepadanya.
10 Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.
ItalianRiveduta(i)
9 Ce n’è di quelli che strappano dalla mammella l’orfano, che prendono pegni da poveri!
10 E questi se ne vanno, ignudi, senza vestiti; hanno fame, e portano i covoni.
Lithuanian(i)
9 Anie atplėšia našlaitį nuo krūtinės ir ima užstatą iš vargšo,
10 kuris vaikščioja nuogas, neturėdamas drabužių; atima varpas iš alkstančių,
Portuguese(i)
9 Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
10 fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.