Job 29:9-10

LXX_WH(i)
    9   A-NPM αδροι G1161 PRT δε G3973 V-AMI-3P επαυσαντο G2980 V-PAPNP λαλουντες G1147 N-ASM δακτυλον G2007 V-AAPNP επιθεντες G1909 PREP επι G4750 N-DSN στοματι
    10 G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G191 V-AAPNP ακουσαντες G3106 V-AAI-3P εμακαρισαν G1473 P-AS με G2532 CONJ και G1100 N-NSF γλωσσα G846 D-GPM αυτων G3588 T-DSM τω G2995 N-DSM λαρυγγι G846 D-GPM αυτων G2853 V-API-3S εκολληθη
HOT(i) 9 שׂרים עצרו במלים וכף ישׂימו לפיהם׃ 10 קול נגידים נחבאו ולשׁונם לחכם דבקה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H8269 שׂרים The princes H6113 עצרו refrained H4405 במלים talking, H3709 וכף hand H7760 ישׂימו and laid H6310 לפיהם׃ on their mouth.
  10 H6963 קול their peace, H5057 נגידים The nobles H2244 נחבאו held H3956 ולשׁונם and their tongue H2441 לחכם to the roof of their mouth. H1692 דבקה׃ cleaved
Vulgate(i) 9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo 10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
Clementine_Vulgate(i) 9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo. 10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
Wycliffe(i) 9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth; 10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
Coverdale(i) 9 whe the princes left of their talkinge, & laied their hade to their mouth: 10 whe the mightie kepte still their voyce, and whe their tonges cleued to the rofe of their mouthes.
MSTC(i) 9 when the princes left of their talking, and laid their hand to their mouth; 10 when the mighty kept still their voice, and when their tongues cleaved to the roof of their mouths;
Matthew(i) 9 when the Princes lefte of their talkinge, & layed their hande to their mouthe: 10 when the mighty kepte styll their voice, and when their tonges cleaued to the rofe of their mouthes.
Great(i) 9 when the Princes left of their talkinge, and layed their hande to their mouth: 10 when the myghty kepte still their voyce, and when their tonge cleued to the rofe of their mouthe.
Geneva(i) 9 The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth. 10 The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
Bishops(i) 9 The princes left of their talking, and layed their hand to their mouth 10 The mightie kept still their voyce, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth
DouayRheims(i) 9 The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth. 10 The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
KJV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
KJV_Cambridge(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Thomson(i) 9 The nobles forbore talking and put their finger on their mouth. 10 And while they who heard me were blessing me, their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Webster(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Brenton(i) 9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth. 10 And they that heard me blessed me, and their tongue clave to their throat.
Brenton_Greek(i) 9 Ἁδροὶ δὲ ἐπαύσαντο λαλοῦντες, δάκτυλον ἐπιθέντες ἐπὶ στόματι. 10 Οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐμακάρισάν με, καὶ γλῶσσα αὐτῶν τῷ λάρυγγι αὐτῶν ἐκολλήθη.
Leeser(i) 9 Princes stopped in the midst of their words, and laid their hand on their mouth: 10 The voice of nobles was arrested, and their tongue cleaved to their palate.
YLT(i) 9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth. 10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
JuliaSmith(i) 9 Chiefs held back in words, and they will put the hand to the mouth. 10 The voice the leaders hid, and their tongue was joined to their palate.
Darby(i) 9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth; 10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
ERV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth; 10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
ASV(i) 9 The princes refrained from talking,
And laid their hand on their mouth; 10 The voice of the nobels was hushed,
And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
JPS_ASV_Byz(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth; 10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
Rotherham(i) 9 Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth; 10 The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
CLV(i) 9 The chiefs would restrain their declarations And place the palm over their mouth; 10 The voices of the noblemen were hidden back, And their tongue would cling to their palate.
BBE(i) 9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths; 10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
MKJV(i) 9 The rulers held back from talking, and laid their hand on their mouth. 10 The noble's voice was subdued, and their tongue clung to the roof of their mouth.
LITV(i) 9 the rulers held back with words, and they laid a hand on their mouth; 10 the leaders' voice was hidden; yea, their tongue clung to the roof of their mouth.
ECB(i) 9 governors refrained uttering and set their palm on their mouth; 10 the eminent hid their voice and their tongue adhered to their palate.
ACV(i) 9 The rulers refrained from talking, and laid their hand on their mouth. 10 The voice of the ranking men was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
WEB(i) 9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth. 10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
NHEB(i) 9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth. 10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
AKJV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
KJ2000(i) 9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
UKJV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
TKJU(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. 10 The nobles held their peace, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
EJ2000(i) 9 The princes would refrain from talking and lay their hand on their mouth; 10 the voice of the principals would not be noticed, and their tongue would cleave to the roof of their mouth.
CAB(i) 9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth. 10 And they that heard me blessed me, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
LXX2012(i) 9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth. 10 And they that heard [me] blessed me, and their tongue clave to their throat.
NSB(i) 9 »The nobles refrained from talking, and laid their hands on their mouths. 10 »The voices of princes were hushed. Their tongues stuck to the roof of their mouths.
ISV(i) 9 Nobles would refrain from speaking, covering their mouths with their hands. 10 The voices of the commanders-in-chief were hushed, and their tongues would cling to the roofs of their mouths.”
LEB(i) 9 Officials refrained from talking, and they laid their hand on their mouth. 10 The voices* of nobles were hushed, and their tongue stuck to their palate.
BSB(i) 9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands. 10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
MSB(i) 9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands. 10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
MLV(i) 9 The rulers refrained from talking and laid their hand on their mouth. 10 The voice of the ranking men was hushed and their tongue stuck to the roof of their mouth.
VIN(i) 9 Nobles would resfrain from speaking, covering their mouths with their hands. 10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Luther1545(i) 9 da die Obersten aufhöreten zu reden, und legten ihre Hand auf ihren Mund; 10 da die Stimme der Fürsten sich verkroch, und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte.
Luther1912(i) 9 da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund; 10 da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge am Gaumen klebte!
ELB1871(i) 9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund; 10 die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
ELB1905(i) 9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund; 10 die Stimme der Vornehmen verstummte, Eig. verbarg sich und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
DSV(i) 9 De oversten hielden de woorden in, en leiden de hand op hun mond. 10 De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte.
Giguet(i) 9 Les forts cessaient de parler; ils se mettaient un doigt sur la bouche. 10 Attentifs à mes discours, ils me déclaraient heureux, après quoi leur langue était collée à leur gosier.
DarbyFR(i) 9 Les princes s'abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche, 10 La voix des nobles s'éteignait, et leur langue se collait à leur palais.
Martin(i) 9 Les principaux s'abstenaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche. 10 Les Conducteurs retenaient leur voix, et leur langue était attachée à leur palais.
Segond(i) 9 Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche; 10 La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
SE(i) 9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca; 10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
ReinaValera(i) 9 Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca; 10 La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
JBS(i) 9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca; 10 la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
Albanian(i) 9 princat ndërprisnin bisedat dhe vinin dorën mbi gojë; 10 zëri i krerëve bëhej më i dobët dhe gjuha e tyre ngjitej te qiellza.
RST(i) 9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои; 10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Arabic(i) 9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم. 10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
Bulgarian(i) 9 първенците преставаха да говорят и слагаха ръка на устата си; 10 гласът на благородните замлъкваше и езикът им залепваше за небцето им,
Croatian(i) 9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali. 10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
BKR(i) 9 Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá. 10 Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich.
Danish(i) 9 De Øverste holdt op at tale, og de lagde Haanden paa deres Mund. 10 Fyrsternes Røst forstummede, og deres Tunge hang ved deres Gane.
CUV(i) 9 王 子 都 停 止 說 話 , 用 手 摀 口 ; 10 首 領 靜 默 無 聲 , 舌 頭 貼 住 上 膛 。
CUVS(i) 9 王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 摀 口 ; 10 首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。
Esperanto(i) 9 Eminentuloj cxesis paroli Kaj metis la manon sur sian busxon; 10 La vocxo de altranguloj sin kasxis, Kaj ilia lango algluigxis al ilia palato.
Finnish(i) 9 Ylimmäiset lakkasivat puhumasta, ja panivat kätensä suunsa päälle, 10 Ruhtinasten ääni kätkeysi, ja heidän kielensä suun lakeen tarttui.
FinnishPR(i) 9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen. 10 Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
Haitian(i) 9 Notab yo sispann pale, yo fèmen bouch yo. 10 Ata chèf yo pa ka pale ankò! Lang yo vin lou nan bouch yo.
Hungarian(i) 9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették. 10 A fõemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
Indonesian(i) 9 Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata, 10 dan orang penting pun tidak berbicara.
Italian(i) 9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca; 10 La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
ItalianRiveduta(i) 9 i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca; 10 la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
Korean(i) 9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며 10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
Lithuanian(i) 9 kunigaikščiai liaudavosi kalbėję ir užsidengdavo ranka savo burnas. 10 Net kilmingieji nutildavo, ir jų liežuvis prilipdavo prie gomurio.
PBG(i) 9 Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje. 10 Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
Portuguese(i) 9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca; 10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
Norwegian(i) 9 høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn; 10 de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
Romanian(i) 9 Mai marii îşi opriau cuvîntările, şi îşi puneau mîna la gură. 10 Glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii.
Ukrainian(i) 9 зверхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, 10 ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпав їм був до піднебіння...