Job 30:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Ad dexteram orientis calamitates meæ illico surrexerunt: pedes meos subverterunt, et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis.
DouayRheims(i)
12 At the right hand of my rising, my calamities forthwith arose: they have overthrown my feet, and have overwhelmed me with their paths as with waves.
KJV_Cambridge(i)
12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
Brenton_Greek(i)
12 Ἐπὶ δεξιῶν βλαστοῦ ἐξανέστησαν, πόδα αὐτῶν ἐξέτειναν, καὶ ὡδοποίησαν ἐπʼ ἐμὲ· τρίβους ἀπωλείας αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
12 Upon the right the brood will rise up; they cast away my feet, and they will cast up the paths of their destruction against me.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Upon my right hand rise the brood; they entangle my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
Luther1545(i)
12 Zur Rechten, da ich grünete, haben sie sich wieder mich gesetzt und haben meinen Fuß ausgestoßen; und haben über mich einen Weg gemacht, mich zu verderben.
Luther1912(i)
12 Zur Rechten haben sich Buben wider mich gesetzt und haben meinen Fuß ausgestoßen und haben wider mich einen Weg gemacht, mich zu verderben.
ReinaValera(i)
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
ItalianRiveduta(i)
12 Questa genia si leva alla mia destra, m’incalzano, e si appianano le vie contro di me per distruggermi.
Portuguese(i)
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.