Job 31:14

HOT(i) 14 ומה אעשׂה כי יקום אל וכי יפקד מה אשׁיבנו׃
Vulgate(i) 14 quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi
Clementine_Vulgate(i) 14 quid enim faciam cum surrexerit ad judicandum Deus? et cum quæsierit, quid respondebo illi?
Wycliffe(i) 14 What sotheli schal Y do, whanne God schal rise to deme? and whanne he schal axe, what schal Y answere to hym?
Coverdale(i) 14 But seynge that God wil sytt in iudgment, what shal I do? And for so moch as he wil nedes vyset me, what answere shal I geue him?
MSTC(i) 14 But seeing that God will sit in judgment, what shall I do? And for so much as he will needs visit me, what answer shall I give him?
Matthew(i) 14 But seynge that God will syt in iudgement what shall I do? And for so muche as he will nedes vpset me, what answere shall I geue hym?
Great(i) 14 But seinge that God will sytt in iudgment, what shall I do? And for so moch as he will nedes visett me, what answere shall I geue him?
Geneva(i) 14 What then shall I do when God standeth vp? and when he shall visit me, what shall I answere?
Bishops(i) 14 When God will sit in iudgement, what shall I do? & when he will visite me, what aunswere shal I geue him
DouayRheims(i) 14 For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?
KJV(i) 14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
KJV_Cambridge(i) 14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
Thomson(i) 14 what shall I do when the Lord maketh inquest? And when he visiteth, what answer shall I make?
Webster(i) 14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
Brenton(i) 14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
Brenton_Greek(i) 14 τί γὰρ ποιήσω ἐὰν ἔτασίν μου ποιῆται ὁ Κύριος; ἐὰν δὲ καὶ ἐπισκοπήν τίνα, ἀπόκρισιν ποιήσομαι;
Leeser(i) 14 What then could I do when God should rise up? and when he should investigate, what could I answer him?
YLT(i) 14 Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
JuliaSmith(i) 14 And what shall I do when God shall rise up? And when he shall review, what shall I turn back to him?
Darby(i) 14 What then should I do when ?God riseth up? and if he visited, what should I answer him?
ERV(i) 14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
ASV(i) 14 What then shall I do when God riseth up?
And when he visiteth, what shall I answer him?
JPS_ASV_Byz(i) 14 What then shall I do when God riseth up? And when He remembereth, what shall I answer Him?
Rotherham(i) 14 What then could I have done when GOD rose up? And, when he visited, what could I have answered him?
CLV(i) 14 Then what shall I do when El arises, And when He visits, what shall I reply to Him?
BBE(i) 14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
MKJV(i) 14 what then shall I do when God rises up? And when He calls me to account, what shall I answer Him?
LITV(i) 14 what then shall I do when God rises up? And when He calls me to account, what shall I answer Him?
ECB(i) 14 What then work I when El rises? When he visits, what respond I?
ACV(i) 14 what then shall I do when God rises up? And when he visits, what shall I answer him?
WEB(i) 14 what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
NHEB(i) 14 What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?
AKJV(i) 14 What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him?
KJ2000(i) 14 What then shall I do when God rises up? and when he comes, what shall I answer him?
UKJV(i) 14 What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him?
TKJU(i) 14 what then shall I do when God rises up? And when he visits, what shall I answer him?
EJ2000(i) 14 what then would I do when God rises up? And when he visits, what would I answer him?
CAB(i) 14 what then shall I do if the Lord should try me? And if also He should at all visit me, can I make an answer?
LXX2012(i) 14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
NSB(i) 14 what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
ISV(i) 14 what will I do when God stands up to act? When he asks the questions, how will I answer him?
LEB(i) 14 then* what shall I do when God rises up? And when he enquires, how shall I answer him?
BSB(i) 14 what will I do when God rises to judge? How will I answer when called to account?
MSB(i) 14 what will I do when God rises to judge? How will I answer when called to account?
MLV(i) 14 what then shall I do when God rises up? And when he visits, what shall I answer him?
VIN(i) 14 what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?
Luther1545(i) 14 was wollte ich tun, wenn Gott sich aufmachte, und was würde ich antworten, wenn er heimsuchte?
Luther1912(i) 14 Was wollte ich tun, wenn Gott sich aufmachte, und was würde ich antworten, wenn er heimsuchte?
ELB1871(i) 14 was wollte ich dann tun, wenn Gott sich erhöbe; und wenn er untersuchte, was ihm erwidern?
ELB1905(i) 14 was wollte ich dann tun, wenn Gott El sich erhöbe; und wenn er untersuchte, was ihm erwidern?
DSV(i) 14 (Want wat zou ik doen, als God opstond? En als Hij bezoeking deed, wat zou ik Hem antwoorden?
Giguet(i) 14 Que ferais-je quand à mon tour le Seigneur me jugera? Qu’aurais-je à lui répondre, s’il m’avait surpris en quelque faute?
DarbyFR(i) 14 Que ferais-je quand *Dieu se lèverait? et s'il me visitait, que lui répondrais-je?
Martin(i) 14 Car qu'eussé-je fait, quand le Dieu Fort se fût levé ? et quand il m'en eût demandé compte, que lui aurais-je répondu ?
Segond(i) 14 Qu'ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu'ai-je à répondre, quand il châtie?
SE(i) 14 ¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
ReinaValera(i) 14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
JBS(i) 14 ¿qué haría yo cuando Dios se levantare? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
Albanian(i) 14 çfarë do të bëja kur Perëndia të ngrihej kundër meje, dhe si do t'i përgjigjesha kur të më kërkonte llogari?
RST(i) 14 то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что могбы я отвечать Ему?
Arabic(i) 14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
Bulgarian(i) 14 какво бих правил, когато се надигне Бог? Какво бих отговорил Му, когато ме изследва?
Croatian(i) 14 što ću učiniti kada Bog ustane? Što ću odvratit' kad račun zatraži?
BKR(i) 14 Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
Danish(i) 14 og hvad vilde jeg gøre, naar Gud vilde opstaa? og naar han vilde hjemsøge, hvad skulde jeg svare ham
CUV(i) 14 神 興 起 , 我 怎 樣 行 呢 ? 他 察 問 , 我 怎 樣 回 答 呢 ?
CUVS(i) 14 神 兴 起 , 我 怎 样 行 呢 ? 他 察 问 , 我 怎 样 回 答 呢 ?
Esperanto(i) 14 Tiam kion mi farus, kiam Dio levigxus? Kaj kion mi respondus al Li, kiam Li esplordemandus?
Finnish(i) 14 Mitä minä sitte tekisin kuin Jumala nousee? eli mitä minä vastaisin häntä, kuin hän kostaa?
FinnishPR(i) 14 niin mitä minä tekisin, jos Jumala nousisi, ja mitä vastaisin hänelle, jos hän kävisi tutkimaan?
Haitian(i) 14 kisa mwen ta fè, lè Bondye parèt devan m'? Lè l'a mande m' kont, kisa m'a reponn li?
Hungarian(i) 14 Mi tevõ lennék, ha felkelne az Isten, és ha meglátogatna: mit felelnék néki?
Indonesian(i) 14 Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
Italian(i) 14 E che farei io, quando Iddio si leverà? E quando egli ne farà inchiesta, che gli risponderei?
ItalianRiveduta(i) 14 che farei quando Iddio si levasse per giudicarmi, e che risponderei quando mi esaminasse?
Korean(i) 14 그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐 ? 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐 ?
Lithuanian(i) 14 tai ką darysiu, kai Dievas pakils? Ką Jam atsakysiu, kai Jis aplankys mane?
PBG(i) 14 (Bo cóżbym czynił, gdyby powstał Bóg? albo gdyby pytał, cobym mu odpowiedział?
Portuguese(i) 14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
Norwegian(i) 14 Hvad skulde jeg da gjøre om Gud stod op, og hvad skulde jeg svare ham om han gransket saken?
Romanian(i) 14 ce aş putea să fac, cînd se ridică Dumnezeu? Ce aş putea răspunde cînd pedepseşte El?
Ukrainian(i) 14 то що я зроблю, як підійметься Бог? А коли Він приглянеться, що Йому відповім?