Job 31:36

HOT(i) 36 אם לא על שׁכמי אשׂאנו אענדנו עטרות׃
Vulgate(i) 36 ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mihi
Wycliffe(i) 36 write a book, that Y bere it in my schuldre, and cumpasse it as a coroun to me?
Coverdale(i) 36 Then shall I take it vpon my shulder, & as a garlade aboute my heade.
MSTC(i) 36 Then shall I take it upon my shoulder, and as a garland about my head.
Matthew(i) 36 Then shal I take it vpon my shoulder, & as a garlande about my heade.
Great(i) 36 Yet wyll I take him vpon my shulder, and as a garlande about my head.
Geneva(i) 36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?
Bishops(i) 36 Yet will I take it vpon my shoulder, & as a garlande binde it about my head
DouayRheims(i) 36 That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
KJV(i) 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
KJV_Cambridge(i) 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
Thomson(i) 36 I would have put on my shoulders the writing which I had against any one, and have acknowledged it as a crown:
Webster(i) 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
Brenton(i) 36 I would place it as a chaplet on my shoulders, and read it.
Brenton_Greek(i) 36 ἐπʼ ὤμοις ἂν περιθέμενος στέφανον ἀνεγίνωσκον,
Leeser(i) 36 Surely upon my shoulder would I carry it: I would bind it as a crown unto me.
YLT(i) 36 If not—on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
JuliaSmith(i) 36 If not, I shall lift it up upon my shoulder, I will bind it a crown to me
Darby(i) 36 Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me [as] a crown;
ERV(i) 36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
ASV(i) 36 Surely I would carry it upon my shoulder;
I would bind it unto me as a crown:
JPS_ASV_Byz(i) 36 Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
Rotherham(i) 36 Oh! would I not, upon my shoulder, lift it, or bind it as a crown upon me;
CLV(i) 36 Assuredly, I would bear it on my back; I would wind it as crowns about me;"
BBE(i) 36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
MKJV(i) 36 Surely I would carry it on my shoulder, and bind it like crowns to me.
LITV(i) 36 Surely I would carry it on my shoulder, and bind it like crowns to me.
ECB(i) 36 If not, I lift it on my shoulder and fasten it to me as a crown.
ACV(i) 36 Surely I would carry it upon my shoulder. I would bind it to me as a crown.
WEB(i) 36 Surely I would carry it on my shoulder; and I would bind it to me as a crown.
NHEB(i) 36 Surely I would carry it on my shoulder; and I would bind it to me as a crown.
AKJV(i) 36 Surely I would take it on my shoulder, and bind it as a crown to me.
KJ2000(i) 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
UKJV(i) 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
EJ2000(i) 36 Surely I would take it upon my shoulder and bind it as a crown to me.
CAB(i) 36 I would place it as a chaplet on my shoulders, and read it.
LXX2012(i) 36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
NSB(i) 36 »Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me like a crown.
ISV(i) 36 I’ll wear it on my shoulder, or tie it on my head for a crown!
LEB(i) 36 I would surely* carry it on my shoulder; I would bind it on me like a crown.
BSB(i) 36 Surely I would carry it on my shoulder and wear it like a crown.
MSB(i) 36 Surely I would carry it on my shoulder and wear it like a crown.
MLV(i) 36 Surely I would carry it upon my shoulder. I would bind it to me as a crown.
VIN(i) 36 "Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me like a crown.
Luther1545(i) 36 So wollt ich's auf meine Achseln nehmen und mir wie eine Krone umbinden.
Luther1912(i) 36 Wahrlich, dann wollte ich sie auf meine Achsel nehmen und mir wie eine Krone umbinden;
ELB1871(i) 36 Würde ich sie nicht auf meiner Schulter tragen, sie mir umbinden als Krone?
ELB1905(i) 36 Würde ich sie nicht auf meiner Schulter tragen, sie mir umbinden als Krone?
DSV(i) 36 Zou ik het niet op mijn schouder dragen? Ik zou het op mij binden als een kroon.
DarbyFR(i) 36 Ne le porterais-je pas sur mon épaule? Ne le lierais-je pas sur moi comme une couronne?
Martin(i) 36 Si je ne le porte sur mon épaule, et si je ne l'attache comme une couronne.
Segond(i) 36 Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne;
SE(i) 36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
ReinaValera(i) 36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
JBS(i) 36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de corona.
Albanian(i) 36 do t'i jepja llogari për të gjitha hapat e mia, duke iu paraqitur si një princ.
RST(i) 36 Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
Arabic(i) 36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.
Bulgarian(i) 36 Ето, на рамото си бих го носил, бих си го завързал за венец,
Croatian(i) 36 i ja ću je nosit' na svome ramenu, čelo ću njome k'o krunom uresit'.
BKR(i) 36 Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
Danish(i) 36 sandelig, jeg skulde tage den paa min Skulder, jeg skulde binde den omkring mig som et Hovedsmykke!
CUV(i) 36 願 那 敵 我 者 所 寫 的 狀 詞 在 我 這 裡 ! 我 必 帶 在 肩 上 , 又 綁 在 頭 上 為 冠 冕 。
CUVS(i) 36 愿 那 敌 我 者 所 写 的 状 词 在 我 这 里 ! 我 必 带 在 肩 上 , 又 绑 在 头 上 为 冠 冕 。
Esperanto(i) 36 Mi portus gxin sur mia sxultro, Mi metus gxin sur min kiel kronon,
Finnish(i) 36 Niin minä ottaisin sen hartioilleni, ja sitoisin ympärilleni niinkuin kruunun.
FinnishPR(i) 36 Totisesti, olkapäälläni sitä kantaisin, sitoisin sen päähäni seppeleeksi.
Haitian(i) 36 mwen ta pote papye sa a sou zepòl mwen san ankenn wont. Mwen ta mare l' sou tèt mwen, tankou yon kouwòn.
Hungarian(i) 36 Bizony én azt a vállamon hordanám, és korona gyanánt a fejemre tenném!
Indonesian(i) 36 maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
Italian(i) 36 Se io non la porto in su la spalla, E non me la lego attorno a guisa di bende.
Korean(i) 36 내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며
Lithuanian(i) 36 Tikrai ją ant pečių užsidėčiau arba kaip karūną ant savo galvos.
PBG(i) 36 Czylibym jej na ramieniu swojem nie nosił? a nie przywiązałbym jej sobie miasto korony?
Portuguese(i) 36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
Norwegian(i) 36 Sannelig, jeg skulde ta det på min skulder, jeg skulde feste det til mitt hode som en krone;
Romanian(i) 36 Ca să -i port scrisoarea pe umăr, s'o leg de fruntea mea ca o cunună;
Ukrainian(i) 36 Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обвинувся б ним, як вінками?