Job 33:31

HOT(i) 31 הקשׁב איוב שׁמע לי החרשׁ ואנכי אדבר׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H7181 הקשׁב Mark well, H347 איוב O Job, H8085 שׁמע hearken H2790 לי החרשׁ unto me: hold thy peace, H595 ואנכי and I H1696 אדבר׃ will speak.
Vulgate(i) 31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Wycliffe(i) 31 Thou, Joob, perseyue, and here me, and be thou stille, the while Y speke.
Coverdale(i) 31 Marke well (O Iob) & heare me: holde the still, vntill I haue spoken.
MSTC(i) 31 Mark well, O Job, and hear me: hold thee still until I have spoken.
Matthew(i) 31 Marke well (O Iob) and heare me: holde the styl, vntyll I haue spoken.
Great(i) 31 Marcke well (O Iob) and heare me: holde the styll, and I will speake.
Geneva(i) 31 Marke well, O Iob, and heare me: keepe silence, and I will speake.
Bishops(i) 31 Marke wel O Iob, and heare me: hold thee still, and I will speake
DouayRheims(i) 31 Attend, Job, and hearken to me, and hold thy peace, whilst I speak.
KJV(i) 31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
Thomson(i) 31 Listen attentively, Job, and hear me: keep silence that I may speak.
Webster(i) 31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
Brenton(i) 31 Hearken, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
Brenton_Greek(i) 31 Ἐνωτίζου Ἰὼβ καὶ ἄκουέ μου· κώφευσον, καὶ ἐγώ εἰμι λαλήσω.
Leeser(i) 31 Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
YLT(i) 31 Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I—I do speak.
Darby(i) 31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
ERV(i) 31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
ASV(i) 31 Mark well, O Job, hearken unto me:
Hold thy peace, and I will speak.
JPS_ASV_Byz(i) 31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Rotherham(i) 31 Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
CLV(i) 31 Attend, Job; hearken to me; Be silent, and I myself shall speak.
BBE(i) 31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
MKJV(i) 31 Hear this, Job, listen to me; be silent and I will speak.
LITV(i) 31 Pay attention, O Job; listen to me; be silent, and I will speak.
ECB(i) 31 Mark well, O Iyob, hearken to me; hush and I word.
ACV(i) 31 Mark well, O Job, hearken to me. Keep silent, and I will speak.
WEB(i) 31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
NHEB(i) 31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
AKJV(i) 31 Mark well, O Job, listen to me: hold your peace, and I will speak.
KJ2000(i) 31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
UKJV(i) 31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold your peace, and I will speak.
TKJU(i) 31 Mark well, O Job, listen to me: Hold your peace, and I will speak.
EJ2000(i) 31 Hear me, O Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
CAB(i) 31 Give ear, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
LXX2012(i) 31 Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
NSB(i) 31 »Pay attention, Job, and listen to me! Be silent, and I will speak.
ISV(i) 31 Elihu Invites Job to Respond“Job, pay attention! Listen to me! Be silent and let me speak.
LEB(i) 31 "Listen attentively, Job; listen to me; be silent, and I will speak.
BSB(i) 31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
MSB(i) 31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
MLV(i) 31 Mark well, O Job, listen to me. Keep silent and I will speak.
VIN(i) 31 "Pay attention, Job, and listen to me! Be silent, and I will speak.
Luther1545(i) 31 Merke auf, Hiob, und höre mir zu, und schweige, daß ich rede!
Luther1912(i) 31 Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
ELB1871(i) 31 Merke auf, Hiob, höre mir zu; schweige, und ich will reden.
ELB1905(i) 31 Merke auf, Hiob, höre mir zu; schweige, und ich will reden.
DSV(i) 31 Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
DarbyFR(i) 31 Sois attentif, Job, écoute-moi; tais-toi, et moi je parlerai.
Martin(i) 31 Sois attentif, Job, écoute-moi; tais-toi, et je parlerai.
Segond(i) 31 Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai!
SE(i) 31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
JBS(i) 31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Albanian(i) 31 Ki kujdes, Jobi, dëgjomë; rri në heshtje, dhe unë do të flas.
RST(i) 31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Arabic(i) 31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.
Bulgarian(i) 31 Внимавай, Йове, слушай ме, мълчи, и ще говоря.
Croatian(i) 31 Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
BKR(i) 31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Danish(i) 31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
CUV(i) 31 約 伯 啊 , 你 當 側 耳 聽 我 的 話 , 不 要 作 聲 , 等 我 講 說 。
CUVS(i) 31 约 伯 啊 , 你 当 侧 耳 听 我 的 话 , 不 要 作 声 , 等 我 讲 说 。
Esperanto(i) 31 Atentu, Ijob, auxskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
Finnish(i) 31 Job, ota tästä vaari ja kuule, ole myös ääneti, että minä puhuisin!
FinnishPR(i) 31 Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
Haitian(i) 31 Koulye a, Jòb, louvri zòrèy ou! Koute byen sa m'ap di! Pe bouch ou la! Kite m' fin pale!
Hungarian(i) 31 Figyelj Jób, [és] hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
Indonesian(i) 31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Italian(i) 31 Attendi, o Giobbe, ascoltami; Taci, ed io parlerò.
Korean(i) 31 욥이여 ! 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
PBG(i) 31 Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.
Romanian(i) 31 Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
Ukrainian(i) 31 Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовлятиму!