Job 6:19

HOT(i) 19 הביטו ארחות תמא הליכת שׁבא קוו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H5027 הביטו looked, H734 ארחות The troops H8485 תמא of Tema H1979 הליכת the companies H7614 שׁבא of Sheba H6960 קוו׃ waited
Vulgate(i) 19 considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
Wycliffe(i) 19 Biholde ye the pathis of Theman, and the weies of Saba; and abide ye a litil.
Coverdale(i) 19 Considre the pathes off Theman, & the wayes off Saba, wherin they haue put their trust.
MSTC(i) 19 Consider the paths of Tema, and the ways of Sheba, wherein they have put their trust.
Matthew(i) 19 Consydre the pathes of Theman, & the wayes of Saba, wherin they haue put their trust.
Great(i) 19 They turne them to the pathes of Theman, and to the wayes of Saba, wherin they haue put their trust.
Geneva(i) 19 They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them.
Bishops(i) 19 They that went to The man considered them, and they that went to Saba wayted for them
DouayRheims(i) 19 Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
KJV(i) 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Thomson(i) 19 Take a view of the ways of the Thaimanites, ye who mark out the Sabean tracks!
Webster(i) 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Brenton(i) 19 Behold the ways of the Thaemanites, ye that mark the paths of the Sabaeans.
Brenton_Greek(i) 19 Ἴδετε ὁδοὺς Θαιμανῶν, ἀτραποὺς Σαβῶν οἱ διορῶντες.
Leeser(i) 19 The caravans of Thema look hither, the travelling companies Sheba hope for them;
YLT(i) 19 Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them.
JuliaSmith(i) 19 Behold the paths of Tema; the goings of Sheba, wait ye for them.
Darby(i) 19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:
ERV(i) 19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
ASV(i) 19 The caravans of Tema looked,
The companies of Sheba waited for them.
JPS_ASV_Byz(i) 19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them -
Rotherham(i) 19 The caravans of Tema looked about, the travelling companies of Sheba, hoped for them:
CLV(i) 19 The caravans of Tema look for waters; The wayfarers of Sheba expect to find them.
BBE(i) 19 The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
MKJV(i) 19 The troops of Tema looked; the companies of Sheba hoped for them.
LITV(i) 19 The troops of Tema looked; the travelers of Sheba hoped for them;
ECB(i) 19 The paths of Tema look; the caravans of Sheba await them;
ACV(i) 19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
WEB(i) 19 The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
NHEB(i) 19 The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
AKJV(i) 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
KJ2000(i) 19 The caravans of Tema looked, the travelers of Sheba waited for them.
UKJV(i) 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
EJ2000(i) 19 The travelers of Tema looked; the traveling companies of Sheba waited for them.
CAB(i) 19 Behold the ways of the Temanites, you that mark the paths of the Sabaeans.
LXX2012(i) 19 Behold the ways of the Thaemanites, you⌃ that mark the paths of the Sabaeans.
NSB(i) 19 »The caravans of Tema look for water. The traveling merchants of Sheba hope and wait in vain.
ISV(i) 19 Travelers from Tema search intently; caravans from Sheba hope to find them.
LEB(i) 19 The caravans of Tema looked; the traveling merchants of Sheba hope for them.
BSB(i) 19 The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
MSB(i) 19 The caravans of Tema look for water; the travelers of Sheba hope to find it.
MLV(i) 19 The caravans of Tema looked, the traveling of Sheba waited for them.
VIN(i) 19 "The caravans of Tema look for water. The traveling merchants of Sheba hope and wait in vain.
Luther1545(i) 19 Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
Luther1912(i) 19 die Reisezüge von Thema blicken ihnen nach, die Karawanen von Saba hofften auf sie:
ELB1871(i) 19 Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
ELB1905(i) 19 Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
DSV(i) 19 De reizigers van Thema zien ze, de wandelaars van Scheba wachten op haar.
Giguet(i) 19 Regardez les chemins de Théman et les sentiers de Sadeba, vous qui voyez parfaitement.
DarbyFR(i) 19 Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s'attendaient à eux;
Martin(i) 19 Les troupes des voyageurs de Téma y pensaient, ceux qui vont en Séba s'y attendaient;
Segond(i) 19 Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir;
SE(i) 19 Las miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Saba esperaron en ellas;
ReinaValera(i) 19 Miraron los caminantes de Temán, Los caminantes de Saba esperaron en ellas:
JBS(i) 19 Las miraron los caminantes de Temán, los caminantes de Sabá esperaron en ellas;
Albanian(i) 19 Karvanet e Temas i kërkojnë me kujdes, udhëtarët e Shebës kanë shpresa tek ata,
RST(i) 19 смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
Arabic(i) 19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
Bulgarian(i) 19 Теманските кервани гледаха, савските пътници се надяваха на тях.
Croatian(i) 19 Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
BKR(i) 19 To vidouce houfové jdoucích z Tema, zástupové Sabejských, jenž naději měli v nich,
Danish(i) 19 Rejsetog fra Thema skuede hen efter dem, vejfarende fra Seba satte Lid til dem.
CUV(i) 19 提 瑪 結 伴 的 客 旅 瞻 望 ; 示 巴 同 夥 的 人 等 候 。
CUVS(i) 19 提 玛 结 伴 的 客 旅 瞻 望 ; 示 巴 同 夥 的 人 等 候 。
Esperanto(i) 19 Sercxas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el SXeba;
Finnish(i) 19 He katsoivat Temanin tietä, rikkaan Arabian polkuja he toivoivat.
FinnishPR(i) 19 Teeman karavaanit tähystelivät, Seban matkueet odottivat niitä;
Haitian(i) 19 Vwayajè ki soti nan peyi Cheba ak nan peyi Saba ap touye tèt yo chache dlo.
Hungarian(i) 19 Nézegetnek utánok Téma vándorai; Sébának utasai bennök reménykednek.
Indonesian(i) 19 Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
Italian(i) 19 Le schiere de’ viandanti di Tema li riguardavano, Le carovane di Seba ne aveano presa speranza;
ItalianRiveduta(i) 19 Le carovane di Tema li cercavan collo sguardo, i viandanti di Sceba ci contavan su,
Korean(i) 19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
Lithuanian(i) 19 Temos ir Šebos karavanai tyrinėjo juos ir pasitikėjo jais.
PBG(i) 19 Podróżni ludzie z krainy Teman obaczyli je; a którzy szli do Seba, mieli w nich nadzieję.
Portuguese(i) 19 As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam.
Norwegian(i) 19 Temas karavaner speidet efter dem, Sjebas reisefølger satte sitt håp til dem;
Romanian(i) 19 Cetele celor din Tema se uită ţintă la ele, călătorii din Seba sînt plini de nădejde cînd le văd.
Ukrainian(i) 19 Каравани з Теми поглядають, походи з Шеви покладають надії на них.