John 3:9-10
LXX_WH(i)
9
G611 [G5662]
V-ADI-3S
απεκριθη
G3530
N-NSM
νικοδημος
G2532
CONJ
και
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G4459
ADV-I
πως
G1410 [G5736]
V-PNI-3S
δυναται
G5023
D-NPN
ταυτα
G1096 [G5635]
V-2ADN
γενεσθαι
10
G611 [G5662]
V-ADI-3S
απεκριθη
G2424
N-NSM
ιησους
G2532
CONJ
και
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G4771
P-2NS
συ
G1488 [G5748]
V-PXI-2S
ει
G3588
T-NSM
ο
G1320
N-NSM
διδασκαλος
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G5023
D-APN
ταυτα
G3756
PRT-N
ου
G1097 [G5719]
V-PAI-2S
γινωσκεις
TR(i)
9
G611 (G5662)
V-ADI-3S
απεκριθη
G3530
N-NSM
νικοδημος
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G4459
ADV-I
πως
G1410 (G5736)
V-PNI-3S
δυναται
G5023
D-NPN
ταυτα
G1096 (G5635)
V-2ADN
γενεσθαι
10
G611 (G5662)
V-ADI-3S
απεκριθη
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G4771
P-2NS
συ
G1510 (G5748)
V-PXI-2S
ει
G3588
T-NSM
ο
G1320
N-NSM
διδασκαλος
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G5023
D-APN
ταυτα
G3756
PRT-N
ου
G1097 (G5719)
V-PAI-2S
γινωσκεις
IGNT(i)
9
G611 (G5662)
απεκριθη
Answered
G3530
νικοδημος
Nicodemus
G2532
και
And
G2036 (G5627)
ειπεν
Said
G846
αυτω
To Him,
G4459
πως
How
G1410 (G5736)
δυναται
Can
G5023
ταυτα
These Things
G1096 (G5635)
γενεσθαι
Be?
10
G611 (G5662)
απεκριθη
G3588
ο
Answered
G2424
ιησους
Jesus
G2532
και
And
G2036 (G5627)
ειπεν
Said
G846
αυτω
To Him,
G4771
συ
Thou
G1488 (G5748)
ει
Art
G3588
ο
The
G1320
διδασκαλος
G3588
του
Teacher
G2474
ισραηλ
Of Israel,
G2532
και
And
G5023
ταυτα
G3756
ου
These Things
G1097 (G5719)
γινωσκεις
Knowest Not?
ACVI(i)
9
G3530
N-NSM
νικοδημος
Nicodemus
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
Answered
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G5023
D-NPN
ταυτα
These
G4459
ADV-I
πως
How?
G1410
V-PNI-3S
δυναται
Is It Able
G1096
V-2ADN
γενεσθαι
To Happen
10
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
Answered
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G4771
P-2NS
συ
Thou
G1488
V-PXI-2S
ει
Are
G3588
T-NSM
ο
Tho
G1320
N-NSM
διδασκαλος
Teacher
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2474
N-PRI
ισραηλ
Israel
G2532
CONJ
και
And
G1097
V-PAI-2S
γινωσκεις
Understand
G3756
PRT-N
ου
Not
G5023
D-APN
ταυτα
These
Clementine_Vulgate(i)
9 Respondit Nicodemus, et dixit ei: Quomodo possunt hæc fieri?
10 { Respondit Jesus, et dixit ei: Tu es magister in Israël, et hæc ignoras?}
WestSaxon990(i)
9 Ða &swarode nichodemus & cwæð. hu magon þas þing þus geweorðan;
10 Se hælend &swarode & cwæð to him; Ðu eart lareow israhela folce. & þu nast þas ðing.
WestSaxon1175(i)
9 Ða andswerede Nichodemus & cwæð. hu magen þas þing þus ge-wurðon.
10 Se hælend answerede & cwæð to hym. Ðu eart lareow israele folke & þu nast þas þïng.
DouayRheims(i)
9 Nicodemus answered and said to him: How can these things be done?
10 Jesus answered and said to him: Art thou a master in Israel, and knowest not these things?
KJV_Cambridge(i)
10 Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
Living_Oracles(i)
9 Nicodemus answered, How can these things be?
10 Jesus replied, Are you the teacher of Israel, and know not these things?
JuliaSmith(i)
9 Nicodemus answered and said to him, How can these things be?
10 Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these?
JPS_ASV_Byz(i)
9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
10 Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
Twentieth_Century(i)
9 "How can that be?" asked Nicodemus.
10 "What! You a teacher of Israel," exclaimed Jesus, "and yet do not understand this!
JMNT(i)
9 Nicodemus considered in reply, and says to Him, "How is it possible for these things to occur (or: How can these things come to be; How is it repeatedly able [for] these to come to birth)?"
10 Jesus decisively responded and says to him, "You yourself are the teacher of Israel, and yet you continue not knowing and being intimately familiar with these things!
BIB(i)
9 Ἀπεκρίθη (Answered) Νικόδημος (Nicodemus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτῷ (to Him), “Πῶς (How) δύναται (are able) ταῦτα (these things) γενέσθαι (to be)?”
10 Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτῷ (to him), “Σὺ (You) εἶ (are) ὁ (the) διδάσκαλος (teacher) τοῦ (-) Ἰσραὴλ (of Israel), καὶ (and) ταῦτα (these things) οὐ (not) γινώσκεις (know)?
Luther1545(i)
9 Nikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie mag solches zugehen?
10 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel und weißt das nicht?
Luther1912(i)
9 Nikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie mag solches zugehen?
10 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel und weißt das nicht?
ReinaValera(i)
9 Respondió Nicodemo, y díjole: ¿Cómo puede esto hacerse?
10 Respondió Jesús, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?
ArmenianEastern(i)
9 Նիկոդեմոսը հարցրեց նրան. «Այդ ինչպէ՞ս կարող է լինել»: 10 Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Դո՛ւ ես Իսրայէլի վարդապետ եւ այդ չգիտե՞ս:
Indonesian(i)
9 "Bagaimana itu dapat terjadi?" tanya Nikodemus.
10 Yesus menjawab, "Engkau guru di Israel; masakan engkau tidak tahu?
ItalianRiveduta(i)
9 Nicodemo replicò e gli disse: Come possono avvenir queste cose?
10 Gesù gli rispose: Tu se’ il dottor d’Israele e non sai queste cose?
Lithuanian(i)
9 Nikodemas atsiliepė: “Kaip tai gali būti?”
10 Jėzus jam atsakė: “Tu esi Izraelio mokytojas ir šito nesupranti?
Portuguese(i)
9 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode ser isto?
10 Respondeu-lhe Jesus: Tu és mestre em Israel, e não entendes estas coisas?
ManxGaelic(i)
9 Dreggyr Nicodemus as dooyrt eh rish, Kys oddys ny reddyn shoh y ve?
10 Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vel uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vel toiggal ayd jeh ny reddyn shoh?
UkrainianNT(i)
9 Озвавсь Никодим і каже Йому: Як може се статись: 10 Відказав Ісус і рече йому: Ти єси учитель Ізраїлїв, і сього не знаєш?