Lamentations 4:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G1065
PRT
γε
G1404
N-NPM
δρακοντες
G1562
V-AAI-3P
εξεδυσαν
G3149
N-APM
μαστους
G2337
V-AAI-3P
εθηλασαν
N-NPM
σκυμνοι
G846
D-GPM
αυτων
G2364
N-NPF
θυγατερες
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GS
μου
G1519
PREP
εις
A-ASM
ανιατον
G3739
CONJ
ως
G4765
N-ASN
στρουθιον
G1722
PREP
εν
G2048
N-DSF
ερημω
Clementine_Vulgate(i)
3 Sed et lamiæ nudaverunt mammam, lactaverunt catulos suos: filia populi mei crudelis quasi struthio in deserto.
DouayRheims(i)
3 Ghimel. Even the sea monsters have drawn out the breast, they have given suck to their young: the daughter of my people is cruel, like the ostrich in the desert.
KJV_Cambridge(i)
3 Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Brenton_Greek(i)
3 ΓΙΜΕΛ. Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν μαστούς, ἐθήλασαν σκύμνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ μου εἰς ἀνίατον, ὡς στρουθίον ἐν ἐρήμῳ.
JuliaSmith(i)
3 Also the dragons draw out the breast, they suckled their sucklings: the daughter of my people violent as the ostriches in the desert.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones; the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Luther1545(i)
3 Die Drachen reichen die Brüste ihren Jungen und säugen sie; aber die Tochter meines Volks muß unbarmherzig sein, wie ein Strauß in der Wüste.
Luther1912(i)
3 Auch Schakale reichen die Brüste ihren Jungen und säugen sie; aber die Tochter meines Volks muß unbarmherzig sein wie ein Strauß in der Wüste.
ReinaValera(i)
3 Aun los monstruos marinos sacan la teta, dan de mamar a sus chiquitos: La hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto.
Indonesian(i)
3 Sedangkan induk serigala menyusukan anaknya, tapi umatku sangat kejam seperti burung unta di padang.
ItalianRiveduta(i)
3 Perfino gli sciacalli porgon le mammelle e allattano i lor piccini; la figliuola del mio popolo è divenuta crudele, come gli struzzi del deserto.
Lithuanian(i)
3 Net jūrų pabaisos maitina ir žindo savo vaikus, o mano tautos duktė tapo žiauri lyg strutis dykumoje.
Portuguese(i)
3 Até os chacais abaixam o peito, dão de mamar aos seus filhos; mas a filha do meu povo tornou-se cruel como os avestruzes no deserto.