Leviticus 7:13

HOT(i) 13 על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שׁלמיו׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H5921 על Besides H2471 חלת the cakes, H3899 לחם bread H2557 חמץ leavened H7126 יקריב he shall offer H7133 קרבנו his offering H5921 על with H2077 זבח the sacrifice H8426 תודת of thanksgiving H8002 שׁלמיו׃ of his peace offerings.
Vulgate(i) 13 panes quoque fermentatos cum hostia gratiarum quae immolatur pro pacificis
Wycliffe(i) 13 Also thei schulen offre `looues diyt with sour dow, with the sacrifice of thankyngis which is offrid for pesible thingis;
Tyndale(i) 13 ad he shall brynge his offerynge apon cakes made of leuended bred vnto the thanckoffrynge of his peaceofferynges,
Coverdale(i) 13 This offerynge also shall they brynge vpon a cake of leuended bred, to the thankofferynge of his healthofferynge:
MSTC(i) 13 and he shall bring his offering upon cakes made of leavened bread unto the thank offering of his peace offerings,
Matthew(i) 13 & he shal bring his offeryng vpon cakes made of leuended bread vnto the thankeoffering of his peace offeringes
Great(i) 13 He shall brynge hys offerynge vpon kakes of leuended bread for hys peaceoffringes to geue thankes:
Geneva(i) 13 He shall offer also his offring with cakes of leauened bread, for his peace offrings, to giue thankes.
Bishops(i) 13 He shall bryng his offering, with cakes of vnleauend bread for his peace offeringes, to geue thankes
DouayRheims(i) 13 Moreover loaves of leavened bread with the sacrifice of thanks, which is offered for peace offerings:
KJV(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
KJV_Cambridge(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
Thomson(i) 13 With loaves of leavened bread he shall present these gifts of his for a sacrifice of praise and thanksgiving;
Webster(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering, leavened bread, with the sacrifice of thanksgiving of his peace-offerings.
Brenton(i) 13 (7:3) With leavened bread he shall offer his gifts, with the peace-offering of praise.
Brenton_Greek(i) 13 Ἐπʼ ἄρτοις ζυμίταις προσοίσει τὰ δῶρα αὐτοῦ ἐπὶ θυσίᾳ αἰνέσεως σωτηρίου.
Leeser(i) 13 Together with cakes of leavened bread shall he bring his offering, with the sacrifice of his thanksgiving peace-offering.
YLT(i) 13 besides the cakes, fermented bread he doth bring near with his offering, besides the sacrifice of thank-offering of his peace-offerings;
JuliaSmith(i) 13 With the cakes, leavened bread he shall bring, an offering upon the sacrifice of praise of his peace.
Darby(i) 13 Besides the cakes, he shall present his offering of leavened bread with the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving.
ERV(i) 13 With cakes of leavened bread he shall offer his oblation with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
ASV(i) 13 With cakes of leavened bread he shall offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.
JPS_ASV_Byz(i) 13 With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.
Rotherham(i) 13 With perforated cakes of leavened bread, shall he bring near his oblation, with his peace–offering of thanksgiving.
CLV(i) 13 With perforated cakes of leavened bread shall he bring near his approach present, along with the acclamation sacrifice of his peace offerings.
BBE(i) 13 With his peace-offering let him give cakes of leavened bread, as a praise-offering.
MKJV(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
LITV(i) 13 He shall bring his offering with the cakes of unleavened bread with the sacrifice of thanksgiving, his peace offerings.
ECB(i) 13 besides the cakes, he oblates for his qorban fermentation bread with the sacrifice of spread hands praise of his shelamim:
ACV(i) 13 He shall offer his oblation with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
WEB(i) 13 He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
NHEB(i) 13 With cakes of leavened bread he shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
AKJV(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
KJ2000(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
UKJV(i) 13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
EJ2000(i) 13 With cakes of leavened bread he shall offer his offering in the sacrifice of thanksgiving of his peace.
CAB(i) 13 With leavened bread he shall offer his gifts, with the peace-offering of praise.
LXX2012(i) 13 Speak to the children of Israel, saying, You⌃ shall eat no fat of oxen or sheep or goats.
NSB(i) 13 »‘In addition to these rings of bread, you must bring leavened bread (with yeast) along with your fellowship offering of thanksgiving.
ISV(i) 13 Along with the cakes of unleavened bread, he is to bring his thanksgiving offering with his peace offerings.
LEB(i) 13 In addition to ring-shaped cakes of bread with yeast, he must present his grain* offering together with* his sacrifice of thanksgiving peace offerings.
BSB(i) 13 Along with his peace offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of leavened bread.
MSB(i) 13 Along with his peace offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of leavened bread.
MLV(i) 13 He will offer his oblation with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
VIN(i) 13 He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
Luther1545(i) 13 Sie sollen aber solches Opfer tun auf einem Kuchen von gesäuertem Brot zum Lobopfer seines Dankopfers.
Luther1912(i) 13 Sie sollen aber solches Opfer tun auf Kuchen von gesäuerten Brot mit ihrem Lob- und Dankopfer,
ELB1871(i) 13 Nebst den Kuchen soll man gesäuertes Brot als Opfergabe darbringen, nebst seinem Dank-Friedensopfer.
ELB1905(i) 13 Nebst den Kuchen soll man gesäuertes Brot als Opfergabe darbringen, nebst seinem Dankfriedensopfer. O. Lob-Dankopfer
DSV(i) 13 Benevens de koeken zal hij tot zijn offerande gedesemd brood offeren, met het lofoffer zijns dankoffers.
Giguet(i) 13 Il offrira ses dons avec des pains levés, et avec l’hostie pacifique de louange à Dieu.
DarbyFR(i) 13 Il présentera pour son offrande, avec les gâteaux, du pain levé avec son sacrifice d'action de grâces de prospérités;
Martin(i) 13 Il offrira avec ces tourteaux du pain levé pour son offrande avec le sacrifice d'action de grâces pour ses prospérités.
Segond(i) 13 A ces gâteaux il ajoutera du pain levé pour son offrande, avec son sacrifice de reconnaissance et d'actions de grâces.
SE(i) 13 Con tortas de pan leudo ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de hacimiento de gracias de sus paz.
ReinaValera(i) 13 Con tortas de pan leudo ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de hacimiento de gracias de sus paces.
JBS(i) 13 Con tortas de pan leudado ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de hacimiento de gracias de su paz.
Albanian(i) 13 Bashkë me kulaçët e bukës pa maja, si ofertë të tij do të paraqesë, me flijimin e dhënies së hirit, flijimin e tij të falënderimit.
RST(i) 13 кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;
Arabic(i) 13 مع اقراص خبز خمير يقرّب قربانه على ذبيحة شكر سلامته.
Bulgarian(i) 13 А освен питите да принесе с благодарствената си примирителна жертва и принос от квасен хляб.
Croatian(i) 13 Ovaj prinos, nadopunjen kolačima od ukvasanoga tijesta, neka se prinosi zajedno sa žrtvom pričesnicom u zahvalu.
BKR(i) 13 Mimo ty koláče také chléb kvašený obětovati bude obět svou, v obět chvály pokojných obětí svých.
Danish(i) 13 Tillige med Kager af syret Brød skal man bringe sit Offer, med Slagtofret, som hører til Takofrets Lovoffer.
CUV(i) 13 要 用 有 酵 的 餅 和 為 感 謝 獻 的 平 安 祭 , 與 供 物 一 同 獻 上 。
CUVS(i) 13 要 用 冇 酵 的 饼 和 为 感 谢 献 的 平 安 祭 , 与 供 物 一 同 献 上 。
Esperanto(i) 13 Kune kun kukoj el pano fermentinta li alportu sian oferon, cxe sia danka pacofero.
Finnish(i) 13 Mutta senkaltaisia uhreja pitää heidän tekemän hapanneen kyrsän päälle, heidän kiitosuhrinsa ylistysuhriksi.
FinnishPR(i) 13 Hapatetusta taikinasta leivottujen kakkujen ohella hän tuokoon tämän uhrilahjansa kiitosuhrina uhratun yhteysuhriteuraan lisäksi.
Haitian(i) 13 Konsa tou, l'a ofri avèk bèt pou yo touye a pen kwit ak ledven.
Hungarian(i) 13 A lepényeken kivül kovászos kenyeret is vigyen áldozatául, dicsõítõ hálaáldozatjával együtt.
Indonesian(i) 13 Selain itu harus dipersembahkan juga roti yang dibuat pakai ragi.
Italian(i) 13 Offerisca ancora per sua offerta, oltre a quelle focacce, del pan lievitato, insieme col suo sacrificio di laude, da render grazie.
ItalianRiveduta(i) 13 Presenterà anche, per sua offerta, oltre quelle focacce, delle focacce di pan lievitato, insieme col suo sacrifizio di riconoscenza e di azioni di grazie.
Korean(i) 13 또 유교병을 화목제의 감사 희생과 함께 그 예물에 드리되
Lithuanian(i) 13 Kartu su papločiais teaukoja raugintą duoną kaip dėkojimo auką.
PBG(i) 13 Przy tych plackach będzie też chleb kwaszony ofiarował na ofiarę swoję z ofiarą dziękczynienia spokojnych ofiar swoich.
Portuguese(i) 13 Com os bolos oferecerá pão levedado como sua oferta, com o sacrifício de ofertas pacíficas por acção de graças.
Norwegian(i) 13 Dette er den offergave han skal bære frem foruten det slaktoffer som bæres frem til takk og lovprisning, og dessuten syrede kaker.
Romanian(i) 13 Pe lîngă aceste turte, să aducă şi pîne dospită pentru darul lui de mîncare, împreună cu jertfa lui de laudă şi de mulţămire.
Ukrainian(i) 13 Разом із калачами квашеного хліба принесе він жертву свою, при мирній жертві подяки його.